"19 uur gemarteld. Ze was nog bij zinnen om zich bevrijden van haar brandende bed, door haar knevels boven de vlammen te houden" | "Tortured for 1 9 hours, she had the presence of mind to free herself from her burning bed by holding her bindings over the flames." |
"Dat ging op in vlammen Ik stem nee." | "That went down in flames. I say vote no." How does he know about my first marriage? |
"De vlammen laaiden zo hoog op dat de mannen zelf | "The furnace was so hot that the flames of the fire killed the soldiers |
"De vlammen verspreidde zich snel door de smalle, bochtige straten... | "The flames spread rapidly "through the narrow, twisting streets, |
"Maar in mijn hart brandden de vlammen voor jou." | "But in my heart, the flames of love, have always been burning for you" |
"De afstand tussen vuur en vlam is definitief overbrugd." | "The distance between the flame and the fire has finally been bridged" |
"Maar het moet voor de vlam gesproken worden, of anders zal hij alsnog sterven." | "But breath be spoke before the flame, or death shall take him all the same." |
"Overtreding, gif, de dolk en de vlam | "Violation, poison, the dagger and the flame |
"Toen kwam er een enorme vlam en hij ontplofte. | "Then a huge flame shot up, and it exploded. |
"Want als je door vuur loopt, zal je niet verbranden en de vlam zal je niet verteren." | "For when you walk through fire, "you shall not be burned, and the flame shall not consume you." |
Ons bedrijf vlamt vooruit. | And so, our company flames onwards. |
"en het vuur in de keuken vlamde op... | "and the fire in the kitchen flamed up... |
Dan richt ik me tot hemel... en ga al vlammend de zuivere hemel in... als een aartsengel van God. | "Then I'll hurl myself into the sky, "the ethereal sky, flaming, "like God's darkest angel. |
Een engel met vlammend zwaard. | An angel with a flaming sword. |
Er is geen vlammend zwaard. | There's no flaming sword! |
Het is niet vlammend zwaard. | It's not "flaming" sword! |
Het is vlammend kaas. | It's flaming cheese. |