Get a Dutch Tutor
to translate
- Als je het zelf wil vertalen, maat. Succes ermee.
You want to translate it yourself, pal, have at it.
- Het is een andere taal. En ik kan dit vertalen.
It's called another language, and one that I know how to translate.
- Het is in orde, ik zal vertalen.
- It's okay. I'll translate.
- Hoelang duurt het om het te vertalen?
How long will it take to translate?
- Hopelijk kan iemand het vertalen.
I hope somebody can translate that.
'La Traviata' vertaal je als 'De vrouw die afdwaalde.'
"La Traviata" translates to "The woman who strayed."
- Ingrid, vertaal het snel.
Ingrid, translate fast.
- Ja, vertaal het eens.
Yeah, translate it.
- Nee, nee, hij wil dat ik het vertaal.
- No, no, no. He wants me to translate.
- Nee, vertaal jij maar.
- No, you translate.
- Dat vertaalt zich ongeveer naar 3%.
Which translates to around 3%.
- De hiërogliefen in deze foto... komen overeen met de tekens hier, en het vertaalt als: "Een oase tussen zand en zee."
The hieroglyphics in this photo match the markings right here, and it translate as "an oasis between sand and Sea."
- Goed. Jij vertaalt, ik zwaai met wapens.
Why don't you translate... and I'll wave the gun around?
- Lady Doyle vertaalt terwijl ze...
Harry, lady Doyle - translates as she...
- U vertaalt het ogenblikkelijk.
- You will translate it now.
"Pas op voor Grieken die cadeaus geven," vrij vertaald.
"Beware of Greeks bearing gifts," roughly translated.
(Letterlijk vertaald, Ool-Dol-Mok betekent de hoek waar het water begint te huilen)
(Literally translated, Ool-Dol-Mok means the corner where water leaves crying)
- Die wordt vertaald.
- It's being translated.
- Elk gedicht is vertaald.
-Each poem is translated.
- Heeft ie alles vertaald ?
- He translated everything?
's Avonds voorspelde hij de toekomst, in een eigen taaltje. Ik vertaalde.
At night, he told them their fortunes in a tongue of his own and I translated.
- Ik vertaalde constant.
- .. l translated constantly.
- Ik vertaalde ze, niet dan?
I translated it, didn't I?
Daarna vertaalde ik elke pixel in het infrarode spectrum naar een pixel... uit het zichtbare kleurenspectrum.
Then I translated each pixel of the infrared spectrum into a pixel of the visible color spectrum. Okay.
Daarna was er een man, Joseph Smith genaamd, die het boek vond... en het vertaalde bij de gratie Gods.
And after that, a man named Joseph Smith- he came around, and he found the book, and translated it.
De Grieken vertaalden "marionetten" als "neurospasta,".
The Greeks translated "puppets" as "neurospasta,"
De monniken van Lindisfarne vertaalden het evangelie.
The monks of Lindisfarne translated the holy Gospels.
En toen ze het vertaalden en het in Team B zetten, noemden ze het 'De kunst van het veroveren.'
And when they translated it and put it into Team B they called it "The Art of Conquest."
Oké. Dus Drakopoolos vocht lang geleden al met Zeus... en de Mannen der Letters vertaalden z'n dagboek.
Right, so, uh, Drakopoolos tangled with Zeus back in the day, and the Men of Letters translated his journal.
We vertaalden ze en bestudeerden ze. We vergaderden met de andere eigenaars.
We translated them, and studied them, and met with the other land owners.
"voorzichtig starend, absorberend, vertalend."
"cautiously peering, absorbing, translating."