Als die zaken uitblijven, droogt jouw inkomen ook op. | Those lawsuits dry up, so does your income. |
Hij was onbetrouwbaar als - eigenlijk kon een explosie niet uitblijven. | It was dodgy as - basically an explosion waiting to happen. |
Maar de landing kon niet uitblijven. | of course, we did come down... didn't we? |
Maar sommige honden vatten het uitblijven van pijn die ze verdienen op als zwakte. | But some dogs, though, they take you not giving them the hurt that they deserve as weakness. |
Nu de Vorlons Schaduw-bases aanvallen... en kolonies verwoesten, kon een tegenaanval niet uitblijven. | I supose it was inevitable, with Vorlons attacking Shadow bases all over the place... and wiping out colonies where Shadows have influence. They were bound to strike back. |
- Ga zitten, blijf uit z'n buurt. | - Sit down. And stay clear of the Cuban. |
- Ik blijf uit de buurt van de ramen. | I'm not standing near any windows. |
- Ik blijf uit de buurt van ratten. | - I don"t go near rats, buddy. |
- Nee, blijf uit mijn buurt. | No, don't. Stay away from me. |
Alle eenheden, blijf uit beeld en laat de volgers hun werk doen.' | AII units, stay well back and let the trackers do their job.' |
- Ik wil niet dat je blijft uit medelijden. | I don't want you to stay with me out of pity. |
Dat kunnen we helaas niet testen, Dus gifrapport en MRI, en jij blijft uit haar buurt. | Unfortunately we can't test for that, so tox screen, mri, and you stay away from the patient. What'd I do? |
Goed, maar het blijft uit den boze. | Well, all right, but that doesn't excuse it. |
Hij blijft uit de buurt van Klingons. | I don't want Worf anywhere near other Klingons right now. |
Ik bewaar je geheim en jij blijft uit de gevangenis met die vuilakken... die jou willen aandoen wat je je zoon aandoet. | I keep your secret, and you stay out of jail and away from all those perverts who would love to do to you what you're doing to your son! |
De meeste scholen en veel bedrijven blijven uit voorzorg gesloten. | Reporter: Most schools and many businesses have shuttered their doors as a precaution. |
En jij denkt dat ik moet weg blijven uit hun leven. | And do you think I should sacrifice myself from their lives? |
En jullie blijven uit mijn kantoor. | And also, guys, do not go in my office, right? |
Geen paniek, wij blijven uit Californië. | Don't worry about us. We don't deal with California. |
Guts, wat doe je... ik kan geen deel blijven uit maken van zijn droom om alleen voor dat doel te leven... ik wil dat hij mij ziet | Guts, you're... I do not want to continue being a part of his dream living only for that purpose. I want him to look at me, as an equal. |
De noodhulp van papa bleef uit, toch? | You never got your lifeline package from daddy, did you? |
Het gewenste resultaat bleef uit. Loop het beslissingsproces na op fouten. | Since your action did not produce the desired result, you should re-examine your decision-making process, |
Ik bleef uit je buurt. | I didn't call. |
Je bleef uit andermans zaken. | - You did stay out of people's hair. |
Ze bleef uit de problemen, ze deed haar werk. | She stayed out of trouble, she-she did her work. |
- En als dat uitblijft? | - What if you don't see that sign? |
Als de storm uitblijft, zul je voorgoed spijt hebben. | The storm will turn and you´ll spend the rest of your life living it down. |
Stel u voor hoe wanhopig de mensen zijn als de regen uitblijft en de oogst mislukt. | Imagine the desperation of the people when the rain doesn't come and the crop fails. |
We weten niet hoelang de stroom uitblijft. | We don't know how long the power's gonna be off. |
Gedurende die eindeloze dag en nacht, in afwachting van nieuws dat uitbleef voelden wij ons meer verbonden dan ooit gingen wij meer dan ooit op in één taak. | 'Throughout that endless day and night, 'as we waited for news that didn't come, 'it seemed we had never been closer, 'never more subsumed into a single task. |
Hij werd woest toen het wonder uitbleef. | He was consumed with rage when the miracle didn't happen. |