Siekiant palengvinti vertimą, atstovų ir advokatų prašoma iš anksto telefaksu nusiųsti savo pasisakymo tekstą arba jo planą vertimų žodžiu tarnybai (faksas (352) 43 03 36 97). | To facilitate interpretation, agents and lawyers are requested to send the text or written outline of their oral argument by fax in advance to the Interpretation Division (fax (352) 43 03 36 97). |
Tuo pačiu Prancūzijos valdžios institucijoms per nurodytą terminą nepateikus atsakymo, Komisija buvo priversta 2002 m. lapkričio 27 d. laišku nusiųsti priminimą. | In the meantime, since the French authorities had not replied within the time limit, the Commission was obliged to send them a reminder by letter dated 27 November 2002. |
Atsižvelgdamos į susiklosčiusią situaciją, Komisijos tarnybos nusprendė netaikyti atrankos nesusijusiems importuotojams, bet nusiųsti klausimyną minėtam importuotojui. | In view of this situation, the Commission services decided not to apply sampling in the case of the unrelated importers, but to send a questionnaire to the aforementioned importer. |
Atsižvelgdamos į susiklosčiusią situaciją, Komisijos tarnybos nusprendė netaikyti pavyzdžių atrankos nesusijusiems importuotojams, bet nusiųsti klausimyną minėtam importuotojui. | In view of this situation, the Commission services decided not to apply sampling in the case of the unrelated importers, but to send a questionnaire to the aforementioned importer. |
Kitos valstybės narės per tris mėnesius nuo i papunktyje nurodyto pranešimo gavimo turi nusiųsti Komisijai pastabas raštu. | the other Member States shall have three months from receipt of the notification referred to in (i) to send written comments to the Commission. |
Taip ir būna, kai nusiunti moterį. | [Laughing And Coughing] That's what happens when you send a woman. |
Šalis, kuriai nusiunčiame prašymą, privalo atsakyti per 2 mėnesius nuo jo gavimo. | The country to which we send the request must answer within 2 months of the receipt of the request. |
Šalis, kuriai nusiunčiame tokį prašymą, turi atsakyti per 1 mėnesį nuo prašymo gavimo arba per 2 savaites, jei prašymas pagrįstas Eurodac duomenimis. | The country to which we send the request must answer within 1 month of the receipt of the request or within 2 weeks if the request was based on Eurodac data. |
Nelabai pamenu Morzės abėcėlę, gal nusiunčiau ištrauką iš žurnalo vyrams. | I may be sending him dimensions on Playmate of the Month. |
Aš gi nusiunčiau jums pinigų. | I send you guys money. He- |
Nesijaudinkit, nusiunčiau ekipažą, kad jį atvežtų. | Don't worry, I'm sending a car over to pick him up. |
Taigi nusiuntei mus ten, aklus kaip asilus, ir kai viskas paaiškėjo, mes paskutiniai, kurie sužino! | So you send us in there, bugles blaring, and when it bottoms out, we're the last to know! |
Juk iš tikrųjų nusiuntei mane ten ne tam, kad surasčiau to lėktuvo keleivius, ar ne? | You didn't really send me over there To find passengers from that plane, did you? |
Ar nusiuntei jo nuotrauką albumui? | Did you send in a photo of him for the yearbook? |
Doni, kur tu nusiuntei mano dukrą? | Donnie, where'd you send my daughter? |
Kur nusiuntei mano dukrą? | Where'd you send my daughter? |
Gavusi šias pastabas, Komisija susiekė su septyniais žinomais Indijos ir Malaizijos rankinių padėklų krautuvų gamintojais ir nusiuntė jiems atitinkamą klausimyną. | Following these comments, the Commission contacted seven Indian and one Malaysian known producer of hand pallet trucks by sending them the relevant questionnaire. |
Jei VGĮ nusprendžia nustatyti naują NVPL (NAL), ji atsakydama siunčia pranešimą GĮ, kuri šį pranešimą nusiuntė kartu su nuoroda „NVPL (NAL) prašymas“ (pranešimas „Su vagonu susijusios išimties pranešimas, naujo NVPL (NAL) prašymas“). | If the LRU decided to have a new ETI/ETA, it sends a message back to the RU, which has sent this message together with the indication ‘ETI/ETA requested’ (message: Wagon Exception message New ETI/ETA Request). |
Tikslas VGĮ gali siųsti šį pranešimą tai GĮ, kuri nusiuntė „Išimties pranešimą“, norėdama paprašyti skaičiuoti naują NVPL (NAL). | Purpose The LRU may send this message to the actual RU, which has sent the Exception message, to request for new ETI/ETA calculation. |
2004 m. birželio 10 d. raštu, užregistruotu 2004 m. birželio 15 d., Italijos nuolatinė atstovybė Europos Sąjungoje persiuntė Komisijai Italijos valdžios institucijų raštą, kuriame teigiama, kad jos atitinkamai 2003 m. rugsėjo 30 d. ir 2004 m. kovo 12 d. nusiuntė Triesto ir Goricijos prekybos rūmams du raštus siekdamos atkreipti jų dėmesį į tai, kad reikia paskelbti kvietimą pareikšti susidomėjimą dėl pagalbos, teikiamos pagal minėto įstatymo 6 straipsnį, ir nusiųsti šio kvietimo kopiją Komisijai. | By letter of 10 June 2004, registered as received on 15 June 2004, the Italian Permanent Representation to the European Union forwarded to the Commission a letter from the Italian authorities stating that they had sent two letters to the Chambers of Commerce of Trieste and Gorizia, of 30 September 2003 and 12 March 2004 respectively, to draw their attention to the need to publish a call for expressions of interest for the aid provided for by Article 6 of the abovementioned law and to send a copy thereof to the Commission. |
Per nustatytą laikotarpį negavusios atsakymo į pirmąjį priminimą, Komisijos tarnybos 2008 m. birželio 4 d. nusiuntė naują priminimą, kuriame atkreipė Belgijos valdžios institucijų dėmesį į tai, kad nesilaikant naujo nustatyto 4 savaičių atsakymui skirto laikotarpio, tarnybos Komisijai galės siūlyti siųsti įsakymą pateikti informaciją remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 659/1999, nustatančio išsamias EB Sutarties 93 straipsnio taikymo taisykles [4], 10 straipsnio 2 ir 3 dalimis. | On 4 June 2008, not having received a reply to the first reminder letter within the prescribed time limit, the Commission services sent a new reminder letter drawing the attention of the Belgian authorities to the fact that if the four-week time limit assigned for the sending of a reply was not complied with, the Commission could send an information injunction according to Article 10(2) and (3) of Council Regulation (EC) No 659/1999 of 22 March 1999 laying down detailed rules for the application of Article 93 of the EC Treaty [4]. |
Mes nusiuntėme keletą kūnų ir širdžių atgal į Kserkso flotilę . | We send the severed bodies and the fragile hearts back to Xerxes' feet. |
Jei nieko nerasiu, nusiųsiu du žmones į bagažo skyrių. | If we don't find anybody, I will send two members of my crew into the holds. |
Jei tavo sūnus yra vagis, Aš jį nusiųsiu į Tartaro gelmes. | -lf your son is the thief, l will send him to the depths of Tartarus. |
Aš nusiųsiu knygą. | I will send a book. |
Siekdama gauti informaciją, kuri, jos nuomone, reikalinga tyrimui, Komisija pareiškėjui nusiųs klausimyną. | In order to obtain the information it deems necessary for its investigation, the Commission will send a questionnaire to the applicant. |
Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, reikalinga tyrimui, Komisija nusiųs klausimynus Indijos eksportuotojams ir (arba) gamintojams bei eksportuotojų ir (arba) gamintojų asociacijoms, Bendrijos importuotojams ir importuotojų asociacijoms, bendradarbiavusiems atliekant tyrimą, po kurio buvo nustatytos galiojančios priemonės, ir Indijos valdžios institucijoms. | In order to obtain the information it deems necessary for its investigation, the Commission will send questionnaires to the exporters/producers and to the associations of exporters/producers in India, to the importers and to the associations of importers in the Community which cooperated in the investigation that led to the existing measures and to the authorities of India. |
Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, reikalinga tyrimui, Komisija nusiųs klausimynus SAR Makao eksportuotojams ir (arba) gamintojams bei eksportuotojų ir (arba) gamintojų asociacijoms, Bendrijos importuotojams ir importuotojų asociacijoms, bendradarbiavusiems atliekant tyrimą, po kurio buvo nustatytos galiojančios priemonės, ir Kinijos Liaudies Respublikos bei SAR Makao valdžios institucijoms. | In order to obtain the information it deems necessary for its investigation, the Commission will send questionnaires to the exporters/producers and to the associations of exporters/producers in Macao SAR, to the importers and to the associations of importers in the Community which cooperated in the investigation that led to the existing measures and to the authorities of the People's Republic of China and Macao SAR. |
Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, reikalinga tyrimui, Komisija nusiųs pareiškėjui klausimyną. | In order to obtain the information it deems necessary for its investigation, the Commission will send a questionnaire to the applicant. |
Tau patinka Love Connection, tai nusiųsk ten savo nuotrauką. | send your picture in. |
Ir nusiųsk jas. | Here, send this. |
Jei po dviejų valandų iš manęs nieko neišgisi, nusiųsk jiems laišką. | If you don't hear from me in two hours, you send that email okay? |