Restruktūrizavus RMG pristatymo tinklą, bus padidintas paslaugų veiksmingumas ir prieinamumas ir plačiajai visuomenei, ir kitiems JK pašto operatoriams, kuriems tenka kliautis galimybe naudotis RMG pristatymo tinklu, kaip nustatyta atitinkamose reguliavimo nuostatose. | The restructuring in RMG’s downstream network will bring about a more efficient and affordable service both for the general public as well as for the other UK postal operators who have to rely on access to RMG’s downstream network as set out by the relevant regulatory provisions. |
EASA atkreipė dėmesį į tai, kad oro vežėjo PIA taisomųjų veiksmų plane veikiausiai nustatytos aktualios saugos problemos, tačiau agentūra negali kliautis PCAA, kad būtų veiksmingai prižiūrima, kaip laikomasi PIA techninės priežiūros standartų, todėl EASA neturėjo kito pasirinkimo kaip 2012 m. kovo 6 d. sustabdyti pagal EASA 145 dalį suteikto patvirtinimo galiojimą; | Whilst EASA noted that the corrective action plan of PIA appeared to identify the relevant safety issues they were unable to rely upon the PCAA to effectively monitor the performance of PIA’s maintenance standards and EASA had no option but to suspend the EASA Part-145 approval on 6 March 2012. |
Teismas ne kartą yra teigęs, kad teisę kliautis teisėtų lūkesčių apsaugos principu turi visi subjektai, kuriems Sąjungos institucija sudarė sąlygas turėti pagrįstų lūkesčių. | The Court has repeatedly held that the right to rely on the principle of the protection of legitimate expectation extends to any person in a situation where an authority of the Union has caused him or her to have justified expectations. |
Nors paskatos per daug kliautis kredito reitingais mažinamos, kredito reitingai vis dar turi įtakos investiciniams sprendimams, visų pirma dėl informacijos asimetrijos ir veiksmingumo tikslais. | Although the incentives to rely excessively on credit ratings are being reduced, credit ratings still drive investment choices, in particular because of information asymmetries and for efficiency purposes. |
fiziniam arba juridiniam asmeniui, arba susijusiai šaliai nereikia kliautis paskirstomomis sumomis ar turimų kapitalo priemonių pardavimu palūkanų mokėjimui ir finansavimo grąžinimui užtikrinti. | the natural or legal person or the related party does not have to rely on the distributions or on the sale of the capital instruments held to support the payment of interest and the repayment of the funding. |
Šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo 2002 m. gegužės 30 d., atsižvelgiant į Reglamentu (EB) Nr. 881/2002 nustatyto lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymo prevencinį pobūdį bei tikslus ir į tai, kad reikia ginti teisėtus ekonominių operacijų vykdytojų, kurie kliovėsi negaliojančiu pripažinto reglamento teisėtumu, interesus, | This Regulation should apply from 30 May 2002, given the preventive nature and objectives of the freezing of funds and economic resources under Regulation (EC) No 881/2002 and the need to protect legitimate interests of the economic operators, who have been relying on the legality of the annulled Regulation, |
Atsižvelgiant į Reglamentu (EB) Nr. 881/2002 nustatyto lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymo prevencinį pobūdį bei tikslus ir į tai, kad reikia ginti teisėtus ekonominių operacijų vykdytojų, kurie kliovėsi 2002 m. ir 2003 m. priimtais sprendimais, interesus, šie nauji sprendimai Ben Mohamed Ben Mohamed Al-Ayadi turėtų būti taikomi nuo 2002 m. gegužės 30 d. ir nuo 2003 m. lapkričio 21 d. Faraj Faraj Hussein Al-Sa’idi. | These new decisions should apply from 30 May 2002 as regards Mr Shafiq Ben Mohamed Ben Mohamed Al-Ayadi and from 21 November 2003 as regards Mr Faraj Faraj Hussein Al-Sa’idi, given the preventive nature and objectives of the freezing of funds and economic resources under Regulation (EC) No 881/2002 and the need to protect legitimate interests of the economic operators, who have been relying on the decisions made in 2002 and 2003. |
Šis naujas sprendimas turėtų būti taikomas nuo 2006 m. vasario 11 d., atsižvelgiant į Reglamentu (EB) Nr. 881/2002 nustatyto lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymo prevencinį pobūdį bei tikslus ir į tai, kad reikia ginti teisėtus ekonominės veiklos vykdytojų, kurie kliovėsi 2006 m. priimtu sprendimu, interesus. | This new decision should apply from 11 February 2006, given the preventive nature and objectives of the freezing of funds and economic resources under Regulation (EC) No 881/2002 and the need to protect legitimate interests of the economic operators, who have been relying on the decision made in 2006. |
Atsižvelgiant į Reglamentu (EB) Nr. 881/2002 nustatyto lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymo prevencinį pobūdį bei tikslus ir į tai, kad reikia ginti teisėtus ekonominės veiklos vykdytojų, kurie kliovėsi 2006 m. priimtu sprendimu, interesus, šis naujas sprendimas turėtų būti taikomas nuo 2006 m. vasario 11 d. | This new decision should apply from 11 February 2006, given the preventative nature and objectives of the freezing of funds and economic resources under Regulation (EC) No 881/2002 and the need to protect legitimate interests of the economic operators, who have been relying on the decision made in 2006. |