"Na których_BAR_możemy polegać!" | "On which we used to rely? |
'Ale my musieliśmy polegać na inteligencji i sprycie.' | 'But we had to rely on intelligence and cunning.' |
- Amy Pond, oto dziewczyna, na której można polegać. | - Amy Pond, there's a girl to rely on. |
- Tabletki, na których polegam. | My pills. That I rely on. |
A ja polegam na panu. | And I rely on you. |
Ale ludzie, na których słowie polegam, obstają, że były prawdziwe. | But the people whose word i've come to rely on insist they were not. |
Dawid, polegam na tobie. | David, I'm relying on you. |
Dźwięk jest oparty na reakcji. Po usłyszeniu broni przeciwnika, przeciwko kijowi nie polegam na wzroku. | Sound is based on reacting upon hearing the enemy's weapon against the rod without relying on one's sight. |
- Och, trochę za bardzo polegasz na Bibli. | You're relying too heavily on the Bible. |
-Więc dlaczego na nich polegasz? | -So why rely on them? |
/Przez cały rok będziesz żył /bez jednego ze swych zmysłów. /Poczynając o tego, /na którym polegasz najbardziej. | For an entire year, you shall live without one of your senses, beginning with the sense you rely on the most. |
A biorąc po uwagę naszą moc, nie do wiary, że polegasz na takich zabobonach. | And considering our powers, I can't believe that you wanna rely on this for our protection. |
A ty polegasz na ślepej wierze. | And you're relying on blind faith. |
"Ponieważ polegamy na sobie" | Because we rely on each other |
- W tej materii polegamy na pani. - Czyli, że to moja wina? | We rely on you to recognize the difference, ensign. |
-Za bardzo na was polegamy przeklęte maszyny, nieprawdaż, kupo złomu? | We rely too much on you damn machines, don't we, junkpile? |
A my polegamy na prawdzie przy ocenianiu, czyż nie tak? | And we rely on truth to make judgments, don't we? |
Ale my bardzo polegamy na nich. | We rely on those sources more than ever. |
Aresztowanie ich, wyciąganie broni, procedury, na których polegacie jako policjanci, mogą jedynie wszystko pogorszyć. | Arresting them, drawing your sidearms, the protocols you rely on as officers of the law. It's only gonna make things worse. |
Ty i twój szef polegacie na ochoczej i pogodnej współpracy z kilkoma umiejętnymi pracownikami. | You and your boss rely on the willing and cheerful cooperation of a few skilled employees. |
Upadacie do tyłu i polegacie na tym, że małżonek was złapie. | You fall backwards and rely on your spouse to catch you. |
Więc polegacie na dziewięciolatku, aby dostarczył ważną korespondencję? | So you're relying on a nine-year-old to deliver important correspondence? |
... które polegają na fruktozy i cukier, więc ... | ...that rely on fructose and sugar, so... |
/Rodzice polegają na nim, by poradzić sobie z dociekliwymi dziećmi.../ | Parents rely on it when dealing with inquisitive children... |
A może na tym polegają konsultacje? | Or merely an extension of your policy of consultation? |
Aby osiągnąć ten docelowy poziom deficytu, prowadzone są działania konsolidacyjne wynoszące 2,3 % PKB, których celem jest również złagodzenie presji na budżet oraz odbudowa rezerw budżetowych na 2014 r. Obejmują one przede wszystkim działania o charakterze stałym i polegają głównie na oszczędnościach wydatków. | In order to reach the target consolidation measures amounting to about 2,3 % of GDP are being implemented, which also cover budgetary pressures and the need to rebuild the provisional budget allocation for 2014. Those measures are primarily of a permanent nature and rely predominantly on expenditure savings. |
Aż po dziś dzień, ludzie w tym miasteczu polegają na nas, że zapewnimy im pracę. | Until today the families of this town rely on us... for their livelihood. |
01:07:10,151 - 01:07:12,654 "Nie polegaj na swoich gadżetów." 01:07:38,805 - 01:07:41,684 01:07:41,849 - 01:07:43,647 OK. Będę tam w minutę. | - Low battery? "Don't rely on your gadgets." Hmm... Hello? |
Ale nie polegaj na mnie. | But don"t rely on me. |
I nie polegaj także na moim portfelu. | Besides, don't rely on my wallet. |
Kiedy gotujesz polegaj na swoich uczuciach, nie na kubkach smakowych. | You rely on your feelings when you cook, not your taste buds. |
Nie polegaj na swoim umyśle. | Don't rely so much on your mind. |
/jeśli chcecie uszczęśliwić kobiety, /polegajcie na tym, z czym zostaliście urodzeni. | If you want to make a woman happy You rely on what you were born with. |
Nie polegajcie tylko na sile | Don't rely just on force. |
Czuję się jakbym już nic nie potrafila zrobić dobrze i zaczynam myśleć, że może polegałam na mojej mocy bardziej niż myślałam. | And I'm beginning to think that maybe I relied on my powers more than I realized. |
Zawsze polegałam na twojej sile, by przejść przez trudne czasy. | I've always relied on your strength to get me through tough times. |
będziemy zupełnie jak Blanche DuBois w "Tramwaju Zwanym Pożądanie", gdzie ona mówi, "Zawsze polegałam na dobroci obcych ludzi." | We'll all be a little like Blanche DuBois in Streetcar Named Desire, where she says, "I have always relied upon the kindness of strangers." |
/Matka i siostra polegały / na nim w każdej sytuacji. | His mother and sister relied on him for every security. |
Juz zbyt długo polegałem na starym długu. | I have relied on an old debt for far too long. |
Wybacz Taki. Za bardzo polegałem na barierze duchowej. | I relied on this spiritual barrier wall too much. |
Główne mechanizmy obronne na jakich polegałeś, które pomogły ci przetrwać dzieciństwo, w dorosłym życiu już cię nie wspierają. | The primary defence mechanisms you relied on to get you through childhood no longer support you as an adult. |
- Eli na nich polegał. | Eli relied on them. |
Bo polegał na nich. | Because he relied on those two guys. |
Dlatego też ważne jest, aby uwzględnić odpowiednie prawo do dochodzenia roszczeń przez inwestorów, którzy racjonalnie polegali na ratingu kredytowym wystawionym z naruszeniem rozporządzenia (WE) nr 1060/2009, oraz przez emitentów, którzy ponieśli szkody z powodu ratingu kredytowego wystawionego z naruszeniem rozporządzenia (WE) nr 1060/2009. | Therefore, it is important to provide for an adequate right of redress for investors who have reasonably relied on a credit rating issued in breach of Regulation (EC) No 1060/2009 as well as for issuers who suffer damage because of a credit rating issued in breach of Regulation (EC) No 1060/2009. |
Gdyż wszyscy nawzajem polegali na sobie i miały - znaczenie wszystkie ich tradycje i przekonania. | They relied on each other and had a family Koppelo - sagerna with all its traditions and beliefs. |
Ludzie polegali na tobie, A ty zdezerterowałeś. Zostawiłeś nas na pastwę, jego! | The people of the city relied on you, and you deserted them. |
Naziści polegali na Darwinie, na nim i na niemieckich naukowcach. | Yes, but the nazis, they relied on Darwin. - They relied on Darwin. - Yes, Darwin and german scientists. |
Norsai są spokojnym rolniczym ludem. Całe wieki polegali na naszej ochronie. | The Norsai are a peaceful agrarian people, who've relied on our protection for centuries. |
Tylko wariat polegałby na tobie. | Only a nut would rely on you. |
Normalnie polegalibyśmy na Fornellu, żeby przywrócił Gibbsa do zwykle niezadowolonego ja, ale teraz Tobias nie wchodzi w grę. | Normally we would rely on Fornell to bring Gibbs back to his general disgruntled self, but Tobias isn't really an option these days. |
Ale wątpię, że polegaliby na zwykłym policjancie. | But I doubt that they would rely on just a beat cop. |