Matias vale cosi tanto da lasciar sgretolare tutto per lui? | Is Matias so valuable that you'll let your expansion crumble because of him? |
E seppure quel giorno non riusci' a sconfiggermi, il mio mondo si sgretolo' e cadde intorno a me. Poiche' la battaglia porto' via la vita della mia amata Tang Shen... e persi la mia bimba appena nata, Miwa. | And while he could not defeat me that day, my world fell and crumbled around me as the battle took the life of my beloved tang shen, and I lost my baby daughter, miwa. |
Capitano, se scendiamo sotto i 700 metri, ci sono buone probabilità che lo scafo della nave si sgretoli per la pressione. | Captain, if we go below 700 meters, there's a really good chance that the ship's hull will crumble from the pressure. |
Qui possiamo usare un raggio metasomatico per proteggere la composizione della roccia in modo che non si sgretoli. | Here we can use a metasomatic ray to protect the rock composition so the tomb won't crumble. |
Se il colpo di stato riuscisse, c'e' la possibilita' che il governo si sgretoli alla sua morte. | Even if the coup succeeds, odds are the government will crumble when he dies. |
Il resto della class-action si sgretola se lo distruggi. | The rest of the class action crumbles if you destroy him. |
La dimora della sua anima si sgretola. | The house of his spirit crumbles. |
Un decadente party elitario, mentre la civilizzazione si sgretola tutto intorno | A decadent elite party, while civilization crumbles about their ears. |
- Non importa, ciò che importa è che un pezzo del paraurti si è sgretolato tra le mie mani. | - What? It's not important. What is important is that a piece of the bumper just crumbled into my hands. |
Deve sembrare un muro sgretolato tappezzato con le notizie di ieri. Perché la gente vuole dimenticare il passato e l'Olocausto. | It should look like a crumbled wall... like it's papered over with yesterday's news... because people want to forget the past. |
Vediamo come il marcio si sia diffuso e come le fondamenta si siano tragicamente sgretolate. | We see how far the rot has spread, and how tragically the foundations have crumbled. |
# Che si sgretolano in mille pezzi # # quando le tieni in mano # | ♪ and they crumble into dust when they're held ♪ |
Il segreto era che a volte anche le rocce più dure si sgretolano. | The secret was that sometimes even the hardest rock can crumble. |
Le famiglie si sgretolano ! | Families crumble! |
Le mura della mia Cappella Maggiore pendono e si sgretolano, proprio come Roma stessa... e' in rovina. | The walls of my Cappella Maggiore lean and crumble, just as Rome itself is in disrepair. |
Il loro mondo si sgretolò... | Their world crumbled... |
"Quando sarai adulto, il Giappone si sgretolerà sotto un regime comunista. | "When you will have grown up, Japan will crumble under a communist regime. " |
La comunità scientifica si sgretolerà senza la sua manica larga. | The scientific community will crumble without his largesse, |
Quando me ne sarò andato, la GeneCo si sgretolerà. | When I'm gone, GeneCo will crumble. |
Le nazioni si sgretolerebbero. | Nations would crumble. |
- Immagino vi sgretoliate come statue greche. | - You must crumble like greek statues. |
# La terra si sta sgretolando # | ♪ the ground below is crumbling ♪ |
- Ma i nostri piani si stanno sgretolando. | - But our plans are crumbling around us. - So we do nothing? |
- si sta sgretolando. | It's crumbling. You want easy? |
Anche se Neel potesse accelerare il processo, il che sembra... improbabile, il sistema si sta sgretolando. | Even if Neel could expedite the process, which seems unlikely, the system is crumbling. |
Beh... tecnicamente ti stai sgretolando. | Well, technically you're crumbling. |