Get an Italian Tutor
to crumble
Matias vale cosi tanto da lasciar sgretolare tutto per lui?
Is Matias so valuable that you'll let your expansion crumble because of him?
E seppure quel giorno non riusci' a sconfiggermi, il mio mondo si sgretolo' e cadde intorno a me. Poiche' la battaglia porto' via la vita della mia amata Tang Shen... e persi la mia bimba appena nata, Miwa.
And while he could not defeat me that day, my world fell and crumbled around me as the battle took the life of my beloved tang shen, and I lost my baby daughter, miwa.
Capitano, se scendiamo sotto i 700 metri, ci sono buone probabilità che lo scafo della nave si sgretoli per la pressione.
Captain, if we go below 700 meters, there's a really good chance that the ship's hull will crumble from the pressure.
Qui possiamo usare un raggio metasomatico per proteggere la composizione della roccia in modo che non si sgretoli.
Here we can use a metasomatic ray to protect the rock composition so the tomb won't crumble.
Se il colpo di stato riuscisse, c'e' la possibilita' che il governo si sgretoli alla sua morte.
Even if the coup succeeds, odds are the government will crumble when he dies.
Il resto della class-action si sgretola se lo distruggi.
The rest of the class action crumbles if you destroy him.
La dimora della sua anima si sgretola.
The house of his spirit crumbles.
Un decadente party elitario, mentre la civilizzazione si sgretola tutto intorno
A decadent elite party, while civilization crumbles about their ears.
- Non importa, ciò che importa è che un pezzo del paraurti si è sgretolato tra le mie mani.
- What? It's not important. What is important is that a piece of the bumper just crumbled into my hands.
Deve sembrare un muro sgretolato tappezzato con le notizie di ieri. Perché la gente vuole dimenticare il passato e l'Olocausto.
It should look like a crumbled wall... like it's papered over with yesterday's news... because people want to forget the past.
Vediamo come il marcio si sia diffuso e come le fondamenta si siano tragicamente sgretolate.
We see how far the rot has spread, and how tragically the foundations have crumbled.
# Che si sgretolano in mille pezzi # # quando le tieni in mano #
♪ and they crumble into dust when they're held ♪
Il segreto era che a volte anche le rocce più dure si sgretolano.
The secret was that sometimes even the hardest rock can crumble.
Le famiglie si sgretolano !
Families crumble!
Le mura della mia Cappella Maggiore pendono e si sgretolano, proprio come Roma stessa... e' in rovina.
The walls of my Cappella Maggiore lean and crumble, just as Rome itself is in disrepair.
Il loro mondo si sgretolò...
Their world crumbled...
"Quando sarai adulto, il Giappone si sgretolerà sotto un regime comunista.
"When you will have grown up, Japan will crumble under a communist regime. "
La comunità scientifica si sgretolerà senza la sua manica larga.
The scientific community will crumble without his largesse,
Quando me ne sarò andato, la GeneCo si sgretolerà.
When I'm gone, GeneCo will crumble.
Le nazioni si sgretolerebbero.
Nations would crumble.
- Immagino vi sgretoliate come statue greche.
- You must crumble like greek statues.
# La terra si sta sgretolando #
♪ the ground below is crumbling ♪
- Ma i nostri piani si stanno sgretolando.
- But our plans are crumbling around us. - So we do nothing?
- si sta sgretolando.
It's crumbling. You want easy?
Anche se Neel potesse accelerare il processo, il che sembra... improbabile, il sistema si sta sgretolando.
Even if Neel could expedite the process, which seems unlikely, the system is crumbling.
Beh... tecnicamente ti stai sgretolando.
Well, technically you're crumbling.