Dostoevskij voleva ritrarre un uomo autenticamente buono. | "Dostoyevsky wanted to portray a genuinely good man. |
Ha riscritto la storia per ritrarre il suo predecessore, Riccardo III, come un maniaco deforme che uccise i suoi nipoti nella torre. | He rewrote history to portray his predecessor, Richard III, as a deformed maniac who killed his nephews in the Tower. |
I media amano ritrarre come essere molto sensazionale, ma gli steroidi non creano dipendenza. Gli steroidi non ha mai ucciso nessuno. | The media likes to portray it as being very sensational, but steroids aren't addictive. |
Perche 'la maggior parte dei culturisti che conosco e che ho incontrato sono gli steroidi o hanno fatto gli steroidi e questo è, per qualcuno che vuole ritrarre themself come una persona in forma e in buona salute, che non è affatto salutare. | 'Cause most bodybuilders that I know and that I've met are on steroids or have done steroids and that's, for somebody who wants to portray themself as a fit and healthy person, that's not at all healthy. |
Stavo solo provando a ritrarre accuratamente la mia unica ed eccentrica vita familiare. | I was just trying to accurately portray my unique and quirky home life. |
- E' questo che ritrae? | He portrays that? |
Le donne sono esattamente come lui vuole che siano... e si ritrae molto accuratamente... la sua magrezza, la cattiva postura, la miopia. | The woman are exactly the way he wants them... and he accurately portrays himself... as the skinny, bad posture, myopic man he is. |
Ogni artista che ritrae i propri problemi, e crede che questi problemi riguardino anche altre persone, deve usare se stesso come materiale. | Every artist who portrays his own issues, and believes these issues also pertain to other people, has to use himself as material. |
Quel muro lo ritrae mentre sceglie Sarah Palin come candidata vicepresidente senza conoscere nulla su di lei. | That wall there portrays him selecting Sarah Palin as a running mate without knowing the first thing about her. |
"Il suo compare, Zwarte Piet... o Black Peter, uno schiavo... e' spesso ritratto con pantaloni variopinti e la faccia nera." | "His partner, Zwarte Piet, or Black Peter, a slave boy, often portrayed in colorful pantaloons and blackface." uh. |
E' ritratto come il guardiano solitario dell'era dell'informazione. | He's been portrayed as the Lone Ranger of the information age. - Who to? |
E, se posso aggiungere, anche se non sono proprio soddisfatto di come vengo ritratto in questa pellicola, l'eroismo della detective O'Hara non e' stato ingigantito. | - God love him. And if I may just add that, while I'm not particularly pleased with how I'm portrayed in this film, Detective O'Hara's heroics cannot be overstated. |
Il crociato contro il cancro era ora ritratto come un imbroglione che gestiva un giro di doping ed usava il potere della sua celebrità per coprirlo. | The anti-cancer crusader was now portrayed as a cheater who ran a doping ring and used his power as a celebrity to cover it up. |
Il diavolo di solito e' ritratto come mancino. | The devil is often portrayed as being left-handed. |
Beh, gli eventi che ritraggono possono non esserlo, ma le sensazioni che evocano i sogni e i ricordi che lasciano possono essere veri come ogni cosa della nostra vita. | Well, the events they portray may not be, but the feelings dreams evoke and the memories they leave behind, they can be as real as anything in our lives. |
Nella nostra epoca, la pittura abbraccia il realismo. Mentre i tuoi paesaggi ritraggono un mondo di fantasia, una versione esagerata della comune realtà. | ln our era, painting espouses realism... whereas your landscapes portray a fantasy world, |
Quando finalmente ebbi il coraggio di divorziare, sa come mi ritrassero i media? | When I finally got the courage to divorce him, you know how the media portrayed me? |
Non faccia domande che ci ritrarrebbero negativamente. | Don't ask any questions that would portray us negatively. |