Anche se gli affari dovessero risollevarsi nei prossimi sei mesi, non mi servira' a nulla se avro' gia' dichiarato fallimento. | Even if things do pick up in the next six months, it won't do me any good if I've gone under. |
Ed un vero campione, quando affronta il suo momento peggiore, fara' tutto il possibile per risollevarsi. | And a true champion, face to face with his darkest hour will do whatever it takes to rise above. |
Provare a risollevarsi è come schiantarsi.. ..ma non finisci mai di farlo. | It's just like crashing, except you get to do it over and over again. |
Sai com'è, in un giorno qualsiasi, un perdente può risollevarsi. | You know, on any given day, an underdog can rise up. |
Volete davvero far sprofondare il vostro mondo piuttosto che vederlo risollevarsi in piedi? | Would you really rather bring down your own world than see him prosper, just a little? |
tutto cosi' incasinato. Non vuoi che la gente ti risollevi il morale, ma poi, se non lo fanno, e' come se tutti si fossero gia' dimenticati di lui. | Messed up how you don't really want people to bring it up, and then, if they don't, it's like everybody's already forgotten him. |
Se le cose non si risollevano alla svelta al DeliziOOse potrei licenziarmi. | If things don't pick up at Boobylicious soon, I might have to quit. |
Beh, magari guidando ti risolleverai un po'. | Well, maybe the drive will do you good. |