- Che significa che potrebbe provenire... Dai relitti del Magdalena. | Which means the knife may have come from -- yeah, the wreckage of the Magdalena. |
- Devono provenire da qualche parte. | Well, the money had to come from somewhere. |
- Ma la vostra non poteva provenire dal sole. | But yours couldn't have come from the sun. |
Affermano di provenire da un ramo completamente separato dell'albero genealogico umano, e di discendere da un antico tipo di ominide arrivato qui in Cina quasi due milioni di anni fa. | The claim is that they come from a completely separate branch of the human family tree, and that they descend from an ancient type of human who arrived here in China nearly two million years ago. |
Anche se gli scienziati non possono osservare direttamente la nube di Oort, perche' e' lontanissima e molto tenue. Cio' che possono fare e' dedurne l'esistenza perche' possiamo osservare da dove provengono, nel cielo, tutte queste comete di lungo periodo, e sembrano provenire da tutte le direzioni. | - Even though scientists can't directly observe the Oort cloud because it's so far away and so faint, what they are able to do is infer its existence because we can look at where all these long-period comets come from on the sky, |
- Cosa? Sono inspiegabilmente popolari, nel posto da cui provengo. | They're inexplicably popular where I come from. |
- un'occhiatina al posto da cui provengo. | A little look at where I come from. |
Adesso so da dove provengo. | I know where I come from now. |
Apparentemente provengo da una lunga stirpe di alcolizzati. | Apparently I come from a long line of alcoholics. |
Beh, provengo da una famiglia difficile | Well, I-I come from a tough home. |
- Da dove provieni? | Where did you come from? |
- E da quale famiglia Jaros provieni? | - And which Jaros family do come from? Those from Razice? |
- E quale sarebbe il mio? Dimmelo tu, provieni dalla Omicidi di New York. | You come from New York homicide. |
- Oh! No... Quando provieni da un paese povero, non diventi ambasciatore. | When you come from a poor country, you don't become an ambassador. |
Allora, come mai provieni da una famiglia cosi' religiosa, ma tu... Non lo sei? | (Peter) So how is it you come from such a religious family and you end up... not? |
"Gli squali sono una seccatura, uno squalo morto e' un buon squalo, ammazziamoli tutti." Ma se li ammazziamo tutti, distruggeremo la catena alimentare di un intero ecosistema marino, e siccome la maggior parte dell'ossigeno di cui viviamo proviene dagli oceani, | "Sharks are a nuisance, a dead shark is a good shark, let's kill 'em all. " But if we kill 'em all, we destroy all food chains of an entire marine ecosystem and, well, the majority of our oxygen comes from the ocean, |
"La fortuna proviene dalla terra". | "Fortune comes from the land" |
"Quando le dico che proviene dal livello di Donald Rumsfeld, è così." | "When I tell you it comes from the level of Donald Rumsfeld, it has to." |
# E' stata la prima # # a cui e' stato risparmiato il dolore # # che proviene da un regno # # oscuro # # e ridente # # Quando trovera' l'amore # # possa essere per sempre sincero # Che modo di scoprire una voce cosi' bella, eh? | the first that she be spared the pain that comes from a dark and laughing reign when she finds love may it always stay true what a way to discover such a beautiful voice,huh? |
# la prima a cui e' stato # # risparmiato il dolore # # che proviene da un regno # # oscuro e ridente # | The first that she be spared the pain that comes from a dark and laughing reign |
Beh, proveniamo da mondi molto diversi, e dal mio punto di vista, tu non sei un leader. | Well, we come from very different worlds, and from where I sit, you're no leader. |
Beh, proveniamo dalla stessa comunita'. | - Well, we come from the same community. |
Che Jonathan Miller ed io proveniamo da buone famiglie... Ed abbiamo avuto i benefici di una formazione scolastica pubblica. | Jonathan Miller and myself come from good families and have had the benefits of a public school education. |
E forse, in un certo senso, il fatto che io e te proveniamo da famiglie tanto diverse e' parte di cio' che ci fa stare cosi' bene insieme. | And maybe, in some way, the fact that you and I come from such different families is part of what makes us so good together. |
Entrambi proveniamo da famiglie borghesi. | - l'm 35. Both of us come from obscenely middle-class homes. |
- Forse? Il picco di dati potrebbe essere provenuto da una tuta come la mia. | it may have come from another suit like mine. |
Alcuni di noi speravano che, se e' vero che provenite dalla citta' degli Antenati... | Some of us were hoping well, if you do come from the city of the Ancestors... |
Com'e' la vita, nel luogo da cui provenite? | What is life like where you come from? |
Siete entrambi maleducati, siete entrambi disonesti e razzisti e provenite entrambi da dinastie di salviettine imbevute. | You're both rude, you're both deceitful and racist, and you both come from moist wipe dynasties. |
Voi forse provenite da un'altra linea temporale. | You guys must have come from a different timeline. |
- Ce ne sono milioni di piu' da dove provengono, fidati, ok? | - You've killed people.. - There's billions more where they come from, trust me, ok? |
- Certo. Ma da dove provengono i soldi? | And where does the money come from? |
- Da dove provengono queste scatole? | Where did these boxes come from? |
- Da dove provengono tutti quei soldi? | Where's all the money come from? |
- Da dove provengono? | - Where did that come from? |
Ross testimonio' che il proiettile provenne dalla sua sinistra. | Ross testified that the bullet came from off to his left. |
I candidati proverranno da ogni classe sociale e occupazione. Casalinghe, idraulici... scienziati... uomini d'affari. | The candidates will come from all walks of life... housewives, plumbers, scientists, business people. |
- Da dove preferisci provenga il tuo latte? - Dalla mucca? | - Where do you like your milk to come from? |
- E' possibile che il piombo sull'adesivo non provenga dal tappeto, ma provenga dalla lampada? | - Is it possible that the lead on the adhesive didn't come from the carpet but came from the lamp? |
Andiamo in Islanda perché si stima che oltre un terzo di tutta la lava che ha cosparso la Terra provenga proprio da lì. | We're going to iceland because it's been estimated that a third of all the lava that's ever flowed upon the Earth, has come from there. |
Credi che l'oscurità che è nel tuo cuore non provenga dall'oscurità che è nel mio? | Do you think the darkness in your heart does not come from the darkness in mine? |
Crediamo che questa bomba provenga da una delle tue caselle. | We believe this bomb may have come from one of your mailboxes. |
Com'e' possibile che tu e James Bond proveniate dalla stessa isola? | How is it that you and James Bond come from the same island? |
Beh... da qualsiasi parte provengano, non sono i benvenuti nel mio regno. | Well, wherever they come from, they are not welcome in my kingdom. |
Da dove pensi che provengano i fantasmi, Amaar? | Where do you think ghosts come from, Amaar? |
Il 20% della popolazione si ritrova qui e suppongo che il 90% delle mie magliette metal provengano da qui. | China has 20% of the world and 90% of my shirts come from. |
La somma e' troppo conveniente perche' non provengano da una sola fonte. | The math's too convenient for them not to come from one place. |
Nessuno sa cosa siano, ne' da dove provengano. | Nobody knows what they are or even where they come from. |
Bene, suppongo che provenendo da voi, questo non sia uno scherzo. | Well, I suppose coming from you this is no joke. |
Era una cosa adorabile, provenendo da un bimbo. | It was adorable coming from a little kid. |
Ha idea da dove provenissero? | Do you have any idea where that might have come from? |