Get an Italian Tutor
to do
Io mi pianto qui finché non lo rifai di nuovo.
I'm gonna stand right here until you do it again.
Allora perche' non ti pianti una lama angelica nella gola e la fai finita?
So, why don't you just jam an angel blade in your throat and call it a day?
Fai in modo che non ti pianti di nuovo.
Make sure she doesn't walk out on you again.
Mi sto solo assicurando che il rinculo non ti pianti la pistola in fronte... coniglietto.
Just making sure the recoil doesn't smack the gun back into your forehead, "hon bun."
Non ti pianti quella pistola in gola.
You don't stick that gun in the back of your throat.
Nessuno vuole farglielo fare, ecco perché si pianta il seme presto.
-Maybe he doesn't wanna be a lawyer. -Nobody wants to be a lawyer. That's why you have to shove that seed in early.
Non ci piantiamo in asso a vicenda.
We don't walk out on each other.
Che le hai fatto t Niente di carino, se ti ha piantato.
What is it you've done, anyway? Can't be that nice if she's walked out.
Mi ha piantato subito dopo che abbiamo finito "Santa Monica Cop".
She was done with me the second that we wrapped Santa Monica Cop.
Non hai gia' piantato abbastanza semi per oggi?
Haven't you done enough plowing for one day?
Non ho piantato tutto o altre cose.
I haven't done all the planting or anything.
Le piantine che si piantano durante iI monsone non muoiono mai
SapIings planted in the rains don't ever die
Ci troviamo all'uscita. Non mi pianti in asso!
And don't walk out on me.
E adesso non dirmi che se non lecco i culi giusti mi pianti in asso come tutti gli altri
And if I don't kiss ass, you'll walk out. Well, walk!
Ma non grazie a te, signor "Gradiresti delle bacche mentre mi pianti il bastone nel cranio?"
No hugging! I do not hug. My head.
Ora, se mi pianti in asso ti uccido. Con l'aiuto di qualcuno. Credimi.
Now, you let me down I'll kill you.
Perche' non mi pianti un piede nella schiena e mi spingi oltre il bordo?
Why don't you just plant your foot in the small of my back and push me over the edge?
Di guardia tu piantati alla porta
You guard the doorway
E anche se io e Randy eravamo storditi dagli aghi che avevamo piantati nel collo, sapevo quello che dovevo fare.
And even though me and Randy were woozy from the needles stuck in our necks, I still knew what I had to do.
E la trazione integrale, dopo tutto quello sfoggio delle due ruote motrici, avere all'improvviso quella sicurezza, la sensazione di essere ben piantati a terra... ha un suo perche'.
That four-wheel drive system, after all of our two-wheel drive lairiness, suddenly to have that security, that planted feel, it does make sense.
Li avete piantati in asso, forte.
You guys lipped them down, but good.
Loro sono piantati li' a fare delle stupide... - Si' - quello che e'...
They're stuck doing some stupid... whatever.