Io mi pianto qui finché non lo rifai di nuovo. | I'm gonna stand right here until you do it again. |
Allora perche' non ti pianti una lama angelica nella gola e la fai finita? | So, why don't you just jam an angel blade in your throat and call it a day? |
Fai in modo che non ti pianti di nuovo. | Make sure she doesn't walk out on you again. |
Mi sto solo assicurando che il rinculo non ti pianti la pistola in fronte... coniglietto. | Just making sure the recoil doesn't smack the gun back into your forehead, "hon bun." |
Non ti pianti quella pistola in gola. | You don't stick that gun in the back of your throat. |
Nessuno vuole farglielo fare, ecco perché si pianta il seme presto. | -Maybe he doesn't wanna be a lawyer. -Nobody wants to be a lawyer. That's why you have to shove that seed in early. |
Non ci piantiamo in asso a vicenda. | We don't walk out on each other. |
Che le hai fatto t Niente di carino, se ti ha piantato. | What is it you've done, anyway? Can't be that nice if she's walked out. |
Mi ha piantato subito dopo che abbiamo finito "Santa Monica Cop". | She was done with me the second that we wrapped Santa Monica Cop. |
Non hai gia' piantato abbastanza semi per oggi? | Haven't you done enough plowing for one day? |
Non ho piantato tutto o altre cose. | I haven't done all the planting or anything. |
Le piantine che si piantano durante iI monsone non muoiono mai | SapIings planted in the rains don't ever die |
Ci troviamo all'uscita. Non mi pianti in asso! | And don't walk out on me. |
E adesso non dirmi che se non lecco i culi giusti mi pianti in asso come tutti gli altri | And if I don't kiss ass, you'll walk out. Well, walk! |
Ma non grazie a te, signor "Gradiresti delle bacche mentre mi pianti il bastone nel cranio?" | No hugging! I do not hug. My head. |
Ora, se mi pianti in asso ti uccido. Con l'aiuto di qualcuno. Credimi. | Now, you let me down I'll kill you. |
Perche' non mi pianti un piede nella schiena e mi spingi oltre il bordo? | Why don't you just plant your foot in the small of my back and push me over the edge? |
Di guardia tu piantati alla porta | You guard the doorway |
E anche se io e Randy eravamo storditi dagli aghi che avevamo piantati nel collo, sapevo quello che dovevo fare. | And even though me and Randy were woozy from the needles stuck in our necks, I still knew what I had to do. |
E la trazione integrale, dopo tutto quello sfoggio delle due ruote motrici, avere all'improvviso quella sicurezza, la sensazione di essere ben piantati a terra... ha un suo perche'. | That four-wheel drive system, after all of our two-wheel drive lairiness, suddenly to have that security, that planted feel, it does make sense. |
Li avete piantati in asso, forte. | You guys lipped them down, but good. |
Loro sono piantati li' a fare delle stupide... - Si' - quello che e'... | They're stuck doing some stupid... whatever. |