- Dido ha continuato a lamentarsi e poi se n'e' andato barcollando. | - Dido just kept complaining and sort of staggered off into the distance. |
- La gente ha paura di lamentarsi. La settimana scorsa un vicino ha chiesto a Nick di abbassare la musica. | Last week, a neighbor asked Nick to turn his music down. |
- Non e' il mio modo di fare, io... credo che un uomo debba prendersi cura della sua donna, senza mai lamentarsi o mostrare di essere stressato, ma sotto sotto incolpando lei per tutto. | Nah, that's not how I do things. I, uh, believe that a man provides for his woman without ever complaining or showing stress, all the while silently resenting her for it. |
1 Non vedo nessun altro lamentarsi Peryman. | I don't see anybody else complaining about it, Perryman. |
A forza di starmene seduto, giorno dopo giorno, a stare a sentire uomini e donne lamentarsi dei propri guai, ho imparato un paio di cose sulla natura umana. | I mean, you can't sit day after day as I do, listening to people, men and women, telling about themselves without getting to know something about human nature. |
# # Qualsiasi cosa sia, mi ci precipito e non mi lamento # | Whatever I do I barrel on through and I don't complain" |
- Ah, non mi lamento. Cosa le serve ? | Fine, what do you need today? |
- Io non mi lamento! | So don't complain. |
- Io non mi lamento. | I don't complain. |
- Ma non mi lamento. | - You don't hear me complain. |
- Se lo fa un adulto, ti lamenti. | - If an adult does, you complain. |
- Senti, non mi è utile che ti lamenti. | - Look, I don't need you moaning. |
- Zitto! Di che ti lamenti? - Io? | What did he do? |
Adesso che ho un lavoro, ti lamenti per gli orari. | I do have a job, you're bitching about your schedule. |
Ammettilo, ti lamenti di fare le cose da mamma, ma in segreto lo adori. | Admit it... you complain about doing mom stuff, but you secretly love it. |
- Di cosa si lamenta Leonard? | - What does Leonard complain about? |
- Eppure si lamenta. - Prendi le tue medicine... così che la tua malattia non mi strappi il tuo cibo saporito dalle mani. | - Take your medicines... so that your illness does not snatch your tasty food from me. |
- Marcus si lamenta di quello che non può fare. | Marcus doesn't complain about what he can't do! |
Anne si lamenta che non ti vede piu'. | Anne complains she doesn't see you at all anymore. |
Bionda, bella, non si lamenta. | Blonde,beautiful, doesn't complain. |
Be', senti che ci lamentiamo? | Well, do you hear us complaining? |
E' stata dura all'inizio, lo è ancora ma non ci lamentiamo. | It was hard at first, it still is but we don't complain. |
Ma... ha lasciato a Dio le orecchie per poter sentire noi che quaggiu' ci lamentiamo, imprechiamo e... lo preghiamo di aiutarci. | But he left God's ears so he could hear us down here when we're wailing and thrashing and praying for his help. |
Ok, basta che non ci lamentiamo, dato che sappiamo bene cosa succede ai clienti non graditi. | Okay, just please don't complain, 'cause we know what happens in the kitchen when they don't like a customer. |
Se ci lamentiamo, non faranno altro che assumere altri. | Cry and complains. All they gonna do is just bring in another pair of hands. |
Da quando sei arrivato in America, ti sei solo lamentato. | All you've done since you came to America is complain. |
Sai, ti sei lamentato sin da quando ti ho incontrato. | You know, all you've done since I met you is complain. |
"Voi avete già la gattaiola, di che cazzo vi lamentate?" "Pavlov, cosa ci fai qui?" "Stavo provando a fare delle cose "col banjo... | Pavlov, what are you doing here?" "Well, I've been trying to do things and... banjo..." |
E non vi lamentate se questi qua poi diventano delinquenti! | And don't complain when they turn into delinquents! |
Io siedo qui, notte dopo notte, in una stanza senza finestre, ad ascoltare voi vampiri mentre vi lamentate della sorte di merda che vi è toccata. | I sit here night after night in a room with no windows listening to you vampires whine about what a bum hand you've been dealt. |
Ma vi lamentate, interrompete ed eludete come imbonitori insignificanti di Tammany Hall! | And you grousle and heckle and dodge about like pettifogging Tammany Hall hucksters! |
Non so di cosa vi lamentate. | Oh, I don't know what you're complaining about. |
# Faccio quel che voglio, non si lamentano # | # Do what I want, and they don't complain # |
# Ho sentito la chiamata, le sirene si lamentano # | ♪ I never crack, never, I don't give, never ♪ |
(colpo, guardie si lamentano) Cominciamo il gioco del dottore! | The doctor games are opened! |
Alcuni passeggeri si lamentano di essere accarezzati nelle parti basse. | Some passengers do complain about being patted down. |
Anche se sono fan, si lamentano un sacco. | For fans, they do complain a lot. |
Non si lamentò né ritrattò un bel niente. | He didn't whine and he didn't back down. |
Perchè non ci ha detto che il tenente schonke si lamentò di essere tormentata dal tenente lamm? | Why didn't you tell us Lieutenant Schonke complained of being harassed by Lieutenant Lamm? |
- E ti sembra che mi lamenti per questo? | You don't hear me whining about it, do you? No. |
Le sembra che mi lamenti, signor Duke? | You don't hear me moaning, eh? |
Non che mi lamenti, caro. Ma tu non sei mai qui a pagare il ghiaccio piuttosto che il latte. | You don't sit here day after day, paying the iceman for milk, the milkman for ice. |
Non che mi lamenti, ma se non la smetti di rompere porcellane, nostra figlia non avrà tutti quei vestiti che una donna dovrebbe avere. | Not that I'm complaining, but if you don't stop being careless and breaking china, there won't be much chance for her to have the clothes every girl ought to. |
Non che mi lamenti, solo che... non ti sono mai piaciuta, quindi perché mi aiuti? | Not that I'm complaining. It's just... You don't even like me. |
- Come sempre, Maestà. - Allora non si lamenti! | -As always, Your Majesty -so don't complain. |
- Ha scelto una strada difficile, - signor Pierce, non si lamenti delle spine. | You chose a dark path, mr. Pierce, don't curse the thorns. |
Cavolo, non capisco di cosa si lamenti Beth, sembra cosi' dolce. | Jeez, I don't know what Beth's whining about. |
Ehi tu bamboccio, meglio che non si lamenti di te. | And you, jerk, don't make me any trouble. |
L'amore la tiene in aria quando dovrebbe cadere... ti avverte che è ferita prima che si lamenti. | Love keeps her in the air when she ought to fall down tells you she's hurting before she keels. |
Non so di cosa vi lamentiate tutti. | I don't know what everyone's complaining about. |
Quando l'uomo di Ginevra visiterà la baracca, non voglio che vi lamentiate. | When the Geneva man comes through the barracks I don't want you to complain to him. |
Non capisco di cosa si lamentino i ragazzi, non e' male! | I don't know what the kids are complaining' about. This ain't so bad. |
Non capisco di cosa si lamentino tanto le femministe. | I don't see why feminists complain so much. |
Non so di cosa si lamentino, ma sono certo che il dottor Sanchez non ha fatto niente di male! | I don't know what these complaints are, but whatever they are, I'm sure Dr. Sanchez didn't do anything wrong. |
Ora che ho bisogno che queste persone si lamentino finiamo in 45 minuti? | Now when I need these people to complain, they're done in 45 minutes? |
Ehi, senti... non voglio piu' problemi di quanti ne abbia gia', ma... sai, gli altri ospiti si sono lamentati. | Hey, look, I don't want any more trouble than I've already got, but, you know, I'm getting complaints from the other guests. |
Gli ospiti si sono lamentati del cartello fuori dalla finestra. | The guests complain about the sign outside the window. |
I cittadini si sono lamentati di come porto avanti il mio lavoro? | Do the people have a problem with the way I do my job? |
I vicini si sono lamentati". | "We've had complaints from next door." |
Le macchine han cominciato a rallentare, ma dopo gli impiegati della DWP si sono lamentati con la città, che ha rimosso i dossi. | The cars slowed down, but then one of the DWP employees complained to the city, who removed the bumps. |
E' molestia meschina ma non lamentatevi. | It's petty harassment, but don't complain. |
Non lamentatevi gli uni degli altri cosi non sarete giudicati ricordate il giudice e' alle porte prendete a modello di sofferenza e pazienza... i profeti che parlarono in nome del signore noi chiamiamo beati chi soffre | you do not accuse the others thinking that you will not be judged. Mirad, the judge is standing up next to the door. Like example of suffering and patience... you hear the prophets that they spoke in name of the Gentleman. |
Ora devo lavorare, lamentatevi con il vostro papa. | Now, I have work to do. Complain to your papa. |
Quindi non lamentatevi quando vi tocca pagare il bollo e l'assicurazione. | So don't complain next time you have to tax and MOT your car. |
Se e' per le bambole gonfiabili nel prato, lamentatevi con la sicurezza del campus. | If this is about the blow-up dolls on the front lawn, address all complaints to campus security. |