"Mr Horace Greeley appoggia le nobili cause dell'astinenza e del voto alle donne, ma non puô interferire con l'autorità costituita del West." | "Mr. Horace Greeley has ever championed the noble cause of temperance and suffrage, but is unable to interfere with constituted authority of the West." |
"Un'indagine non deve interferire con gli sforzi continui atti ad impedire il prossimo attacco." | /CHENEY/ "An investigation must not interfere with the on going efforts to prevent the next attack." |
"prometto di non interferire mai piu' con la sua vita privata..." | ...promise never to interfere with his personal life again... |
'Non interferire in cose che non capisci' | 'Don't interfere in things you don't understand.' |
- "prometto di non interferire mai piu' - "prometto di non interferire mai piu' - con la sua vita privata..." - con la sua vita privata..." | "...promise never to interfere with his personal life again..." |
- Perche' io interferisco col segnale. | Because I interfere with the signal. |
- Scusa, non interferisco. | Sorry, won't interfere. |
Di solito non interferisco nelle relazioni personali del mio equipaggio. | Now, I don't care to interfere in the personal relationships of those under my command. |
Il Comitato Etico fa capo al mio ufficio ma raramente interferisco con le loro decisioni. | The Ethics Committee reports to my office but l seldom interfere with their decisions. |
Io non interferisco di sicuro. | Absolutely, I will not interfere. |
- se interferisci... | - if you do interfere, |
Con quale diritto interferisci con la giustizia? | By what right do you interfere with justice? |
Dan non puoi stare qui, se interferisci. | Dan, you can't be in here if you're gonna interfere. |
Faremo saltare in aria il nido, e se interferisci... anche te con esso. | We blow the nest, and if you interfere, you with it. |
Io gestisco gli affari e tu non interferisci. | I run things and you don't interfere. |
"Roosevelt interferisce con l'impresa privata E sta accumulando debiti per le generazioni a venire. | "Roosevelt interferes with private enterprise and he's running the country into debt for generations to come. |
- Ed ecco che interferisce ancora. | Oh,the man interferes yet again. |
- L'assenza di gravità interferisce con la mia digestione, quindi.... - | When do you leave? The absence of gravity interferes with my digestion, so... |
- Non se interferisce con la sua vocazione. | Not if it interferes with her vocation. |
- Se interferisce, arrestatelo. | - If he interferes, arrest him. |
E noi non interferiamo mai con quel che compete alla polizia. | And we never interfere with police matters. |
I russi hanno minacciato di fare fuoco sull'Healy se interferiamo in qualsiasi modo con il recupero di quel sottomarino. | The Russians have threatened to fire on the Healy if we interfere with the reclamation of that sub in any way. |
Il Concilio non s'intromette negli affari del governo e noi non interferiamo nelle questioni spirituali. | We have an agreement with the council. They don't involve themselves with government and we don't interfere in their spiritual matters. |
Lei non vuole che interferiamo. | She doesn't want us to interfere. |
Noi non interferiamo col contenuto. | We don't interfere with the content. |
- A prescindere da come gestiva i suoi affari, non ha mai interferito con i miei. Tu, d'altro canto, | Regardless of how he ran his own business, he never interfered with how I ran mine. |
- Hai interferito tu con la mia vita. | You're the one who interfered in my life. |
- Se papà non avesse interferito. | - lf Father hadn't interfered. |
- Vuoi sapere perche' ha interferito? | - Do you know why he interfered? |
Abbiamo gia' interferito in passato. | We have interfered before. |
- Marshall! Non interferite! | Do not interfere! |
E allo stesso modo interferite con il Creatore. | You interfere with the creator in the same manner. |
Ho un mandato per perquisire questo appartamento, e se interferite, sarete arrestati e processati secondo le misure di legge. | I have a warrant to search these premises, and if you interfere, you will be arrested and prosecuted - to the full extent of the law. |
Il resto di voi, non interferite. | The rest of you, don't interfere. |
Non interferite con il teletrasporto, abbassate lo scudo. | Do not interfere with our transporter beam. Drop your shields. |
- Certo, - finche' non interferiscono con i tuoi. - Ascolta. | Right, of course you care as long as they don't interfere with yours. |
A questi trafficanti non importa nulla degli animali e interferiscono col mio business legale. | These smugglers, they don't care about the animals, and they interfere with my legitimate business. |
Come faccio a dare prova di me se continua a darmi ordini che interferiscono con i miei metodi investigativi? | How am I supposed to prove myself when you keep giving me orders that interfere with my investigatory methods? |
Dovrebbe spostarsi 80 chilometri prima di trovare l'ombra di un segnale... e i telefonini interferiscono con i telescopi. | It's useless here. You'd have to drive 50 miles before you even got a sniff of a signal, and cellphones interfere with the telescopes. |
E' un accessorio al top della gamma, che proietta il punto preciso dell'impatto nel cannocchiale del fucile tenendo in considerazione tutti i fattori che interferiscono con uno sparo a lunga distanza, il tempo, la velocita' del vento, la pressione barometrica. | It's a top-of-the-line sight attachment that projects the precise point of impact into the rifle scope, taking into account all the factors that interfere with a long-distance shot... weather, wind velocity, barometric pressure. |
Fu la visione di un uomo e nessuno interferì con quella visione. | It was one man's vision, and no one interfered with that vision. |
Crede che questo interferirà col Vostro laVoro? | Do you think this will interfere with your duties? |
Ora che la lista dei crimini è venuta fuori, pensi che il Guerriero Mascherato interferirà? | Now that the death list has come out, you think the Masked Warrior will interfere? |
Temo che il matrimonio interferirà coi tuoi progressi | I'm afraid marriage will interfere with your progress. |
Queste vene di kelbonite che scorrono nelle colline interferiranno con i loro teletrasporti. E quando il terreno ci allontanerà dai depositi, allora useremo gli inibitori di teletrasporto come compensazione. | These veins of kelbonite running through the hills will interfere with their transporters, and when the terrain forces us away from the deposits, then we'll use transport inhibitors as a compensation. |
Signora Segretario, non scriverei mai niente che interferirebbe con... le eventuali trattative che stanno avendo luogo. | Madam Secretary, I would never write anything that would interfere with whatever high-level talks are happening. |
Rendono consolidato un punto di vista su cui si può lavorare e intendono perpetuarlo nel tempo. Ma se tutte le società sono in realtà emergenti e non tradizionali, è necessario combattere le nuove idee che interferirebbero con l'establishment. | they established a workable point of view and intend to perpetuate that whereas, all societies are really emergent, not established and so they fight new ideas, that would interfere with the establishment |
- Basta che non interferisca con... | As long as it doesn't interfere with... |
- Non interferisca. | Do not interfere. |
A proposito, e' difficile che Miss Hale vi importuni o interferisca. | By the way, Miss Hale is unlikely to bother you or to interfere. |
Assicuratevi che nessuno interferisca con il suo ritorno. | Go make sure that no one interferes with her return. |
Assicurati che nessuno interferisca. Tarin, mi hai sentito? | Make sure no one interferes with it. |
Chiedo solo che non interferiate negli spostamenti via shuttle all'interno della flotta. | I just ask that you don't interfere with any of the shuttle traffic in the fleet. |
Non intendo lasciare che voi interferiate. | I cannot allow you to interfere. |
Signore, non posso lasciare che interferiate. Il Signor Woodhull ha avuto la sua possibilita'. | Sir, I can't let you interfere. |
- Ascolta, non permetto mai che le questioni personali interferiscano negli affari. | Listen, I never let personal matters interfere with business. |
- Non dobbiamo permettere che sfortunati incidenti come questo interferiscano con la routine. | - Thank you. - We must not allow unfortunate incidents like this to interfere with our normal routine. |
Basta fare in modo che non interferiscano nel nostro lavoro. | ('Dark) Just make certain they don't interfere in our work, |
Che questi preparativi non interferiscano in alcun modo con il nostro lavoro di oggi. | And by no means should these preparations interfere with our work today. |
Come socio, non mi aspetto che i tuoi gusti personali interferiscano con i nostri affari. | As a partner, I do not expect your personal preferences to interfere with our business. |
- E adesso sta interferendo con... | And right now you are interfering with.. |
- Know Thy Selfie Sta interferendo con i tuoi chakra... dobbiamo solo coprirlo, ok? | It was interfering with your chakra, so we just need to cover 'em up, okay? |
- Non sto interferendo. | I am not interfering. This is what I do for a job. |
- Qualche agente esterno sta interferendo con la sua normale attivita' neurale. | Some external agent is interfering with her normal neural activity. |