"Che non si puo' incolpare se stessi per cio' che accade agli altri". | "You can't blame yourself for what happens to other people," |
"E decide chi liberare e chi incolpare". | "And he decides who to free and who to blame. |
"Giuro di non incolpare il mio corpo per la brutta giornata che sto passando. | "I vow to never blame my body for the bad day I'm having. |
"Michael Myers si può incolpare di tante cose..." | You know I've heard Michael Myers blamed for a lot of things tonight, but this is a first. |
"Non incolpare i figli." | "Don't blame the kids." |
- Dio! Non ti incolpo. | I do not blame you. |
- Io incolpo il Servizio Sanitario Nazionale. | -I blame the National Health. -I failed milk. |
- Io incolpo l'esercito. | -I blame the army. |
- Io sì. Io incolpo il cacciavite. | I blame the screwdriver. |
- Lo so, e di questo incolpo lei. | I know. I blame her. |
# Incolpi tutti ma tu non ti incolpi mai # | ♪ you blame anybody but your own damn self ♪ |
# Piu' incolpi te stessa e piu' non puoi # # essere imcolpata per come ti senti # | ♪ Much as you blame yourself ♪ ♪ You can't be blamed ♪ ♪ For the way that you feel ♪ |
- Bravo, mi incolpi della tua inettitudine? | Oh, right. You're gonna blame me for your own inadequacies? |
- Ha detto che lo incolpi della sua morte. | That you blamed him for her death. |
- La prego, non incolpi loro. | Please don't blame them. |
- Chi la incolpa? | She's angry at being blamed for the loss. Who blames her? My father. |
- Come sta mio fratello? - Be', si incolpa di tutto, dalla mia morte allo stato del mondo intero. | - Well, he blames himself for everything from my dying to the state of the entire world. |
- E' un illuso se incolpa qualcun altro. | And he's deluded if he blames anyone else. But he does. |
- Ehi, ascolta... nessuno ti incolpa. | Hey, listen, nobody blames you. |
- La madre incolpa il figlio. | Mom blames son. |
- Ascolta, se sta facendo il doppio gioco, la incolpiamo pubblicamente e otteniamo il voto simpatia della sede nazionale. | - Look, if she double-crosses us, we blame her publicly and get Nationals' sympathy vote. |
- Ok, non incolpiamo i test. | Okay, let's not blame "tests." |
Ascolti, ci incolpiamo sempre a vicenda e non comunichiamo mai, a meno che non sia strettamente necessario. E' così che lavoriamo. | Look, we always blame each other, and we never communicate unless we absolutely have to; |
Così incolpiamo la gente. | So we blame people. |
E in assenza di un candidato adeguato, di solito incolpiamo noi stessi. | In the absence of a suitable candidate, we usually blame ourselves. |
"Mi sto togliendo la vita per mia spontanea volontà e desiderio E non voglio che nessuno sia incolpato di questo. | "I am taking my life of my own free will and desire and I don't want anyone else to be blamed for it. |
"Tragedia a una gita scolastica, uomo locale incolpato" | "School trip tragedy, local man blamed." |
- Abbiamo condannato e incolpato e randellato chi aveva opinioni diverse da noi per tanto tempo. | We've condemned and blamed and bludgeoned our opinion on others for too long. |
- Aveva paura di essere incolpato di questo, quindi ha chiesto al signor Monk di accettare il caso: | - He was afraid he was gonna get blamed for this, so he asked Mr. Monk to take the case. |
- Certo, lo capisco. Ma voglio che tu sappia che non t'ho mai incolpato. | Of course you have, but you should know that I never blamed you for anything. |
- "Non incolpate me, incolpate i miei geni". | ! "Don't blame me, blame my genes." |
- Ma di che cavolo incolpate Batman? | Why blame Batman, for chrissakes? |
Anche peggio, veniamo incolpate per la morte di tutti i corpi qui. | Even worse, we might get blamed for every corpse in here. |
Aveva un movente, le ha incolpate della morte di Owen, e ha appena ammesso di averle ricattate. | You had motive, you blamed them for Owen's death, and you just admitted to blackmailing them. |
Beh, non incolpate il professore. | Well, don't blame the professor. |
"Fonti della CIA incolpano i terroristi simpatizzanti sovietici... "citando l'aumento di attivita' sovversive nel Nord Europa." | CIA sources blame Soviet-friendly terrorists, citing increased subversion activity in Northern Europe. |
- Ci incolpano della morte di Oberyn e della sorella... e di ogni altra tragedia che ha colpito quella terra maledetta. | They blame us for the death of Oberyn and his sister. And every other tragedy that has befallen their accursed country. |
- Mi incolpano della sua morte. | - They blame me for his death. |
- Mi incolpano per l'evasione dei ragazzi. - No. Mamma... | They blame me for the boys escaping. |
- Mi incolpano per la morte dell'oracolo? | ~ Do they blame me ~ for the Oracle's death? |
Ma incolpai suo marito. | But I blamed her husband. |
Non gli ho piu' nascosto nessun segreto da quando gli ruppi il suo Han Solo e incolpai il cane. | I haven't kept a secret from him since I broke his Han Solo and blamed the dog. |
Mi incolpasti per la sconfitta... perchè inciampai. | You blamed me for losing the game... because l stumbled over |
Come prevedibile, Biddle incolpò Jackson del crash, sostenendo che fosse causato dal ritiro di fondi federali dalla Banca. | Naturally, Biddle blamed Jackson for the crash, saying that it was caused by the withdrawal of federal funds from the Bank. |
Fece saltare per aria le sue caserme e incolpò lo sceicco. | He bombed his own barracks and blamed the sheik. |
Nella sua collera, incolpò me. | In his rage, he blamed me. |
Quando venne l'alluvione e spazzò via questa città... la gente incolpò... questa casa! | When the flood came and wiped out this town, people blamed... this house! |
Rifiutandosi di vedere la triste realtà, Nathan incolpò se stesso per l'improvvisa morte di Marni, e mai una volta immaginò di sospettare dell'uomo che gli firmava gli assegni. | In denial, Nathan blamed himself for Marni's sudden death, and never once thought to suspect the man who wrote his checks. |
- Ma tutti incolparono lei. | But the world blamed you. |
Gli austriaci incolparono i non austriaci. | The Austrians blamed the non-Austrians. |
I russi incolparono i Giovani Neonazisti. | The Russians blamed Neo-Nazi youth. |
Loro lo incolparono di tutto quello che era successo | They blamed him for everything that happened. |
Molti incolparono il tempo per l'ondata di mal di testa che arrivò in quei giorni. | Many blamed the weather for the wave of neck aches that came. |
Io... incolperò me stesso per sempre. | I... will blame myself forever. |
Forse non ti uccideranno, lawrence, ma ti incolperanno. | I don't think they'll kill you, Lawrence, but they will blame you. |
O il suo bambino, e tutti in Francia incolperanno me. | Or her babe, and all of France will blame me. |
Tesoro... Se dovesse succedere qualcosa a Topher, laggiu', mi incolperesti per averti fermato, vero? | Honey, if something happened to Topher over there, you would blame me for stopping you, all right? |
- nessuno ti incolperebbe se tu... | Nobody would blame you if you - |
La gente incolperebbe te per le sommosse che seguirebbero. | People would blame you for the upheaval resulted. |
Nessuno ti incolperebbe, se si trattasse di legittima difesa. | Nobody would blame you if you had to defend yourself. |
Nessuno ti incolperebbe. | No-one would blame you. |
Non credete che di certo, mi incolperebbero, di aver abbandonato la nostra capitale in un simile momento? | Surely, they would blame me for abandoning our capital at such a time? |
Quando eravamo piccoli, lo incolpavo sempre delle mie marachelle. | When we were children, I always used to blame things on him and Father would believe me. |
- Senti, la cosa importante e' che qualunque sia il risultato, andra' tutto bene, purche' non vi incolpiate a vicenda. | She's right. Listen, the important thing is whatever happens with the results, you're gonna be fine as long as you don't blame each other. |
Credetemi, quando vostro figlio smette di respirare, non c'e' nessuno che incolpiate piu' di voi stessi. | Believe me,when your child stops breathing, here's no one you blame more than yourself. |
- Non lascio che incolpino solo te. | - I can't let you take the whole blame. |
Credo m'incolpino perche' il preside Hooper potrebbe cancellare il ballo. | I think they blame me Cause principal Hooper might cancel the prom. |
Di' a Gina Hayes di spacciarlo per un abbaglio della banca, prima che incolpino noi. | Tell Gina Hayes to pass it off as a bank blunder before they start to blame us. |
Dovremmo andarcene prima che ci incolpino di nuovo. | We should leave before they blame us again or... |
Ma non è giusto che i suoi incolpino te. | But it's not fair of her parents to blame you. |
- Ehi, l'ho ritrovato. Se ti stai ancora incolpando per quello che e' successo, non pensarci piu'. | If you're still blaming yourself for any of this, forget it. |
- Ha senso ora... state incolpando i bianchi per quello che e' successo. | Makes sense now, you blaming white folks for what happened. |
- Mi stai davvero incolpando? | Are you seriously blaming me? |
- Mi stai incolpando per questo? | - Are you blaming this on me? |
- Mi stai incolpando? | - You're blaming me? |