
to blame
- Charlie, Marcy! Non e' il momento ne' il luogo adatto per incolparsi a vicenda.
Charlie, Marcy, this is not the time or the place for the blame game.
- Non deve incolparsi di niente, signora...
You have nothing to blame yourself for, Mrs.--
- Non e' il momento di incolparsi a vicenda!
This is not the time to play the blame game!
E a che serve incolparsi?
And what use is blame?
La sto facendo ammalare. Non puo' incolparsi.
You can't blame yourself.
Il Rajah mi incolpo' sempre della morte di suo padre.
The Rajah has always blamed me for the death of his father.
Io mi incolpo.
I blame myself.
Io non mi incolpo, ma neanche mi assolvo
I don't blame myself, but nor to I absolve myself.
Non mi incolpo affatto!
I don't blame myself.
Non mi incolpo per il fatto che tu sia tornata da Steve Tanner perche' avevi quasi infranto il tuo voto di castita'.
I don't blame myself for you running back to Steve Tanner because you found you'd almost betrayed your vow of chastity.
# Incolpi tutti ma tu non ti incolpi mai #
♪ you blame anybody but your own damn self ♪
C'e' qualcosa di cio' che succede qui dentro per cui non ti incolpi?
Is there anything that happens around here that you don't blame yourself for?
E spero tanto che non ti incolpi.
And I surely hope you don't blame yourself.
Non che ti incolpi per questo.
Not that I blame you for it. You're young.
Vuoi che io ti incolpi? !
You want me to blame you?
- Come sta mio fratello? - Be', si incolpa di tutto, dalla mia morte allo stato del mondo intero.
- Well, he blames himself for everything from my dying to the state of the entire world.
- Si', lo so. Ma non sapevi che ha parlato soprattutto di te o che si incolpa per quello che ti e' successo.
Yeah, but you didn't know he spent most of that time talking about you or the fact that he blames himself for everything that happened to you.
Il problema e' che lui si incolpa.
Theproblemis , heblameshimself.
Una parte di me si incolpa per quello che e' successo quella notte.
Part of me blames myself for what happened that night.
Ascolti, ci incolpiamo sempre a vicenda e non comunichiamo mai, a meno che non sia strettamente necessario. E' così che lavoriamo.
Look, we always blame each other, and we never communicate unless we absolutely have to;
"Mi sto togliendo la vita per mia spontanea volontà e desiderio E non voglio che nessuno sia incolpato di questo.
"I am taking my life of my own free will and desire and I don't want anyone else to be blamed for it.
"Tragedia a una gita scolastica, uomo locale incolpato"
"School trip tragedy, local man blamed."
- Abbiamo condannato e incolpato e randellato chi aveva opinioni diverse da noi per tanto tempo.
We've condemned and blamed and bludgeoned our opinion on others for too long.
- Aveva paura di essere incolpato di questo, quindi ha chiesto al signor Monk di accettare il caso:
- He was afraid he was gonna get blamed for this, so he asked Mr. Monk to take the case.
- Certo, lo capisco. Ma voglio che tu sappia che non t'ho mai incolpato.
Of course you have, but you should know that I never blamed you for anything.
Ma... voi non vi incolpate per cio'.
But you don't blame yourself for this.
Le vittime si incolpano.
Victims blame themselves.
Nel modo reale esiste questa cosa per cui non si incolpano le vittime.
See, in the real world, there's this new thing where we don't actually blame the victims.
Spesso si incolpano a vicenda e si allontanano.
They often blame each other,and they drift apart.
- Bravo, mi incolpi della tua inettitudine?
Oh, right. You're gonna blame me for your own inadequacies?
- Se davvero mi incolpi per Jerry...
If you really blame me for Jerry... I don't.
Blake, sembra favoloso, ma... anche Cricket e' il capo e sono... abbastanza sicura che mi incolpi anche per l'acne che ha avuto al liceo, quindi... non sarebbe d'accordo.
Blake, that sounds amazing, but... Cricket's also the boss, and I'm pretty sure she even blames me for her acne in high school, so... she won't like it.
Credo che Kate mi incolpi di non aver catturato Garland Clarke.
I think Kate blames me for not catching Garland Clarke.
E sembra che tu mi incolpi per tutto quello che non ti piace della tua vita.
And you seem to blame me for everything you don't like about your life.
Non si incolpi.
Don't blame yourself.
- Senti, la cosa importante e' che qualunque sia il risultato, andra' tutto bene, purche' non vi incolpiate a vicenda.
She's right. Listen, the important thing is whatever happens with the results, you're gonna be fine as long as you don't blame each other.
"Gli ebrei non sono gli uomini incolpati ingiustamente."
"The juwes are not... The men that will be... blamed for nothing."
- Ne saremo incolpati, di sicuro.
No, which we definitely get blamed for.
Abbiamo perso il nostro capo, alcuni di noi si sono incolpati a vicenda.
We lost our leader. Some of us have blamed each other.
E includo i miei genitoti, anche se per tutta la vita li ho incolpati per, beh, per tutto.
And I include my parents in that group, Even though my whole life I blamed them For, well, everything.
Fummo incolpati.
And they blamed us.
Non addoloratevi... o incolpatevi, in qualsiasi modo.
Do not grieve or blame yourself in any way.