Fallo di nuovo e ti farò impalare. | Do it again, and l'll have you impaled. |
Già, se qualcuno cerca di impalare mia sorella, dovrà passare sul mio corpo. | Yeah, well, if somebody tries to impale my sister, they're gonna have to get through me. |
Hai un futuro, Ella. Quando avrai riconsiderato il tuo originale rapporto con il parrucchiere... e ti sarai sbarazzata di quelle unghie, prima di impalare accidentalmente qualcuno... | You have a future, Ella, once you rethink the unique approach to your hair and get rid of those nails before you accidentally impale someone. |
Questo tipo amava impalare la gente su spuntoni di metallo | This guy used to impale people on metal spikes. |
Si dice che iI pascia di Tazert, aI mattino facesse impalare attraverso la loro natura femminile, sotto i suoi occhi sognanti, le piccole concubine il cui servizio notturno non l'aveva interamente soddisfatto. | It's said that long ago, the Pasha of Tazert, in the morning, his eyes still dreamy, would impale their female parts the little concubines, whose nightly service hadn't entirely satisfied him.. |
C'e' la possibilita' che questo sia un complotto elegante progettato per calmarmi prima che il tuo autista si giri e mi impali con un un giglio? | Is there any chance that this is a gentlemanly ploy designed to relax me before your driver turns around and impales me with a fleur-de-lis? |
La apra e si impali su di me. | Shut up and impale yourself on me. |
E' un uccello che impala la propria preda. Si prende gli organi, per mangiarli successivamente. | It's a bird that impales its prey, harvests the organs to eat later. |
L'amante, respinta, viene travolta da rabbia omicida e lo impala nel parco. Va bene. | The lover, spurned, flies into a murderous rage, and then impales him in the park. |
L'averla impala i suoi nemici sulle spine dei rovi. | The shrike impales his foes on the spikes of thorn bushes. |
# Stai attento a non restare impalato! # Blackout! | ♪ Make sure you don't get impaled ♪ |
- Tu non sei stato impalato. | - You weren't impaled. |
A quella domanda non avrei neanche dovuto rispondere... ..invece sono rimasto impalato come uno stoccafisso. | To that question I would not even had to respond ... .. but I was impaled like a codfish. |
Acconsentirebbe ad un intervista mentre viene impalato? | Will you agree to an interview while you are impaled? |
Aveva una relazione con Petra, l'ex moglie di Rafael, ma, ahime', Roman e' stato impalato. E ora il suo gemello Aaron e' tornato in citta'. E si sta avvicinando a Petra. | He was having an affair with Petra, Rafael's ex-wife, but alas, Roman was impaled and now his twin brother Aaron is back in town and is growing closer to Petra. |
Abbiamo due colombe impalate dal cattivo gusto e da un trucco da cappotto andato a male. | We've got two doves, impaled by bad taste and a malfunctioning coat gag. |
Ho fabbricato questa lancia con la quale impalerò la mia cena. | I have made this spear with which I will impale my dinner. |
- Non lasciare che mi impalino. | - Don't let them impale me. |
In effetti, non so perche' non stiamo impalando loro, ora. | In fact, I don't know why we're not impaling them right now. (growls) |