Get an Italian Tutor
to do
"Anche se non sei più sola perché sola non sai stare..." "..e credi che dividersi la vita sia normale."
You're no longer alone 'cause you don't want to be alone and believe that sharing your life is normal.
- È meglio dividersi.
- Good idea. We can do more damage that way.
Come si fa a dividersi un ghiacciolo?
- How do you share {\a popsicle}it?
Di' al Consiglio che se non rimettono in riga le loro navi, finiranno tutti a dividersi la coperta nella cella di Zarek.
Tell the Quorum that if they don't get their ships in line, they can all share a blanket in Zarek's cell.
E' vergognoso, ma quei ragazzi alla porta devono dividersi un solo cervello
Shame those boys at the door had to share the one brain.
E come ci si divide il lavoro qui?
How does one spread out work in here?
E come si divide la propria anima, signore?
And how does one split his soul, sir?
Perche' una coppia si divide dopo cosi' tanti anni?
Why does any couple split after so many years?
Secondo questa teoria, quando il fotone della luce si trova davanti a due fenditure, non si divide in due. E' lui che divide il mondo in due.
According to this theory, when the photon of light faces two slits... it doesn't split in two.
- Perche' non ci dividiamo?
Um, why don't we split up?
Aspetti. Come vuole ci dividiamo?
Wait.How do you want us to split up?
Beh, su questa barca facciamo tutti qualcosa e ci dividiamo il merito.
Well, on this boat, we all do the work, we all share the credit.
Bene, perche' non ci dividiamo?
All right. Why don't we split up?
Che ne dici se ci dividiamo un drink gratis al robo-bar?
What do ya say we split a free drink at the robo-bar?
Ho sempre fatto cosi'... ho diviso la mia vita in compartimenti, l'ho evitato.
I've done this my whole life... Compartmentalized, avoided.
La signora la prega di non fare capire a Lord Fauntleroy... ..che lei lo ha diviso da sua madre perché l'ha in antipatia.
Mrs. Errol asks... no, demands... nothing be said or done that would lead Lord Fauntleroy to understand you had separated him from his mother because of your dislike of her.
Ma pensavo che aveste solo diviso tutto a meta'.
But i thought you just split everything done the middle.
Mi dispiace di aver... diviso le nostre figlie.
I'm sorry that i tore our daughters apart. I'm sorry that i abandoned both of you.
Avete il monopolio o vi dividete il mercato?
You got a monopoly or do you divvy up the market?
E come vi dividete le mance?
How do you guys split up the tips?
Non mi importa come vi dividete la tartaruga, ma che mi chiedi di portarlo a Chelsea.
I don't care how you divide up your turtle. I care that you're asking me to take him to Chelsea.
Non vi dividete proprio adesso!
No, don't split up on me now!
- Hank dice sempre che gli otto si dividono.
Hank always says you do have to split eights. - Oh! Oh!
Apprezzo veramente tutto quello che hai fatto per me. Ma adesso... le nostre strade si dividono.
I really appreciate everything you've done for me, but now... we need to part ways.
Entrambe le squadre si dividono nell'ingresso...
What's going on? Why does he have bodyguards around him all day?
Gli speroni si dividono in due categorie. Qualcuno passa dalla porta... E qualcuno dalla finestra.
There are two kinds of spurs, my friend... those that come in by the door... and those that come in by the window.
In trincea pane pausa ma qui si dividono le idee in modo da sospendere il liquame.
In the trenches we shared bread, but here we don't share ideas. - So you can eat alone! - Ouch!
Sei fortunato che non ti divida la testa!
You're lucky I don't split your head!
Voi non volete che si dividano
You don't want to split them up.
Ascoltate, qualsiasi cosa facciate, non dividetevi.
Listen, whatever you do, don't split up.
Ci sono molte strade e molte paludi, percio' prendete i cani e dividetevi.
There are lots roads and lots of swamps. So get the dogs and spread out.
D'accordo, dividetevi.
- (door opens)
E allora, dividetevi questo.
Well, split this between you! Oh, God! Oh, Madonna!
Mangiate i waffle, dividetevi le ciambelle e... promettimi solo che non andrai in centro.
Um, have waffles, share doughnuts, and, um, just promise me, okay, that you won't go downtown.