Get an Italian Tutor
to stretch out
Ma devi proprio distendere le gambe su di lei?
Do you seriously need to stretch out on her?
Poi ti distendi e colpisci con piena potenza!
Then you stretch out and slice with full power!
Reed, mia sorella svanisce, tu ti distendi come un uomo di gomma, ed io sono una torcia umana.
Reed, my sister vanishes, you will stretch out like a rubber man, and I am a human torch.
Profondo, distendiamo bene quei polmoni.
Deeper... Really stretch out those lungs.
"Vidi la forma orribile di un uomo disteso, e poi grazie all'opera di un qualche potente strumento, lo vidi dar segni di vita e agitarsi con un penoso moto semi-vitale."
"I saw the hideous phantasm of a man stretched out, and then, on the working of some powerful engine, show signs of life and stir with an uneasy, half-vital motion."
Hai disteso i cieli come un tendone, fai delle nuvole la tua biga.
You stretched out the heavens like a tent. You make the clouds your chariot.
Lo mettono davanti al furgone, legato, disteso... per farlo vedere pure agli altri.
Got them on the front of the truck... tied up, stretched out, so everybody could see it?
Ovvero il suo bianco corpo era disteso sull'albero, che coi rami lo stringeva come in un amplesso.
Her pale body was stretched out on the juniper, Gnarled branches embraced her. l can't sleep since then.
Quando il mio corpo è disteso
When my body is stretched out
Allora... sono seduta sul divano... ho le gambe distese e... incrociate, l'una sopra l'altra.
Well... I'm sitting on my couch. My legs are stretched out and crossed one over the other.
Non vedrete mai un ragno steso sul tappeto, con la testa giù e tutte e otto le zampe distese così.
You will never see a spider just lying on the carpet, its head down and all eight legs just stretched out like that.
Su un lato, tutte e quattro le zampe distese in una direzione.
Just on its side, all four limbs just stretched out in one direction.