Ascolti. Se il denaro risolvera' le cose, non deve disperarsi. | Listen if money can solve it, no need to despair. |
Immagina la tentazione di disperarsi al suono degli uccellini spensierati, che volano qualche metro al di sopra di dove sei tu, stesa, che respiri a fatica tra le erbacce. | Imagine the temptation to despair in the sound of carefree birds only yards from where you lay breathing in the weeds. |
Ma non è il caso di disperarsi, la situazione non è poi così nera. | They're very bad. But believe me, there's no need for you to despair. The situation isn't entirely black, Mr. Douglas. |
Ma prima di disperarsi, Jackie, ti semplifichero' le cose. | But before you get to despair, Jackie, allow me to ease your mind. |
No... e' ancora troppo presto per disperarsi. | No, it's way too early to give in to despair. |
A volte mi dispero. | Sometimes I despair. |
Davvero, a volte mi dispero! | Really, sometimes I despair! |
Non mi dispero per Sarah. | l do not despair of Sarah. |
Per quanto mi riguarda, non mi dispero affatto. | Personally, it doesn't make me despair in the least. |
- Perchè ti disperi? | - Why do you despair? |
Allora perche' ti disperi? | So why the despair? |
Ci snobbi e ti disperi per il declino della nostra cultura. | Looking down on the rest of us and despairing about the decline of our culture. |
Quindi ora ti disperi e io ti dico che sei il vento sotto le mie ali? | So, is this where you fall into despair and I do the wind beneath your wings thing? |
È per questo che ti disperi? | Oh. This is the reason for your despair. |
"Completamente disperato, ho buttato fuori tutti, amici e amanti, | "I despaired utterly, threw everyone out, friends and lovers, |
Fa' uso, te ne scongiuro, di quel particolare privilegio, a te accordato, di portare visibile e pronto aiuto dove l'aiuto e' quasi disperato. | Make use, I implore thee, of the particular privilege... that is afforded to thee... to bring visible and speedy help where help was almost despaired of. |
Si sarebbe disperato - nel vedere le sue figlie... | He would have despaired to see his daughters... |
Non vi disperate! | Don't despair! |
E nessuno pensa di cambiare vita di ravvedersi Poi quando i nodi arrivano al pettine tutti si disperano si domandano: | Few think of changing their ways, yet when knotted in despair they cry out: |
Fiutamo l'odore dei ragazzi che stanno morendo a crescere, a 1000 miglia di distanza, come sentiamo dall'altra parte del mondo, gli stupidi come lei, che si lamentano e si disperano nel mondo. | We can smell young boys ulcerating to be men 1000 miles off, And hear a middle-aged fool like you, groaning with midnight despairs, from halfway around the world, |
Solo i codardi si disperano." | "Only the coward despairs." |
si arrabbiano e si disperano. | they get mad and despair. |
Non fosse per il vostro aiuto e la vostra assistenza, credo mi dispererei. | Were it not for your help and guidance, l believe l would despair. |
Il Buon Dio lassu' si dispererebbe per le loro anime. | The Good Lord on high would despair of their souls. |
Bisognerà dunque che il mio cuore si disperi. | My heart must then despair! |
Fleming, non si disperi. | Oh, Fleming, don't despair. |
Non si disperi, Detective. | Don't despair, detective. |
Non si disperi, Ruth. | Don't despair, Ruth. |
Non si disperi, signorina Blair. | Don't despair, miss Blair. |
"A dire la verita, caro Tolja, sono ancora disperati, e anche io. | "To tell you the truth, dear Tolya, they still despair, and so do l. |
Anche ora la mia voce raggiunge milioni di persone, milioni di uomini, donne e bambini disperati, vittime di un sistema che impone di torturare e imprigionare gente innocente. | EVen now my voice is reaching millions, millions of despairing men, women and children, victims of a system that makes men torture and imprison innocent people. |
Apostolo glorioso, San Giuda Taddeo, fedele servo e amico di Gesu', patrono dei casi disperati, degli affari senza rimedio, prega per me, che sono tanto miserabile. | [Whispering] Holy apostle, Saint Jude... faithful servant and friend of Jesus... the patron of hopeless cases... and things almost despaired of... pray for me, who am so miserable. |
Ci eravamo proprio disperati. Vero, Elizabeth? | We had quite despaired - hadn't we, Elizabeth? |
Consapevole di questo, disperati. E muori! | despair... and die. |
"Per favore, non disperatevi, ho vissuto una vita benedetta, | "Please don't despair. I've lived a blessed life, "delightful, really, |
(Urla) Ammirate! (Urla) E disperatevi. | Behold and despair |
Ma non disperatevi. | But I don't want you to despair. |
Non disperatevi quando rideranno di voi, vi scherniranno, vi sputeranno addosso, vi picchieranno, perseguiteranno e maltratteranno. | Do not despair when they laugh at you and mock you and spit at you and beat you and persecute you and abuse you. |
Non disperatevi! | Don't despair! |