"Non possiamo disperare nell'umanita', dal momento che noi stessi siamo esseri umani." | "We cannot despair of humanity, since we ourselves are human beings." |
# Non disperare, # | Don't despair |
# Non dovete disperare # | You mustn't all despair |
- Mai disperare. | - Never despair. |
- Oh, non disperare. | -Don´t despair. |
- Ancora no, ma non dispero. | - Not yet, but don't despair. |
A volte mi dispero. | Sometimes I despair. |
Davvero, a volte mi dispero! | Really, sometimes I despair! |
Ella si dispero', quando capi' che... la vendetta non era abbastanza. | She despaired when she learned that... revenge was not enough. |
- Ma non disperi. | - But don't despair. |
- Perchè ti disperi? | - Why do you despair? |
Allora perche' ti disperi? | So why the despair? |
Bisognerà dunque che il mio cuore si disperi. | My heart must then despair! |
Ci snobbi e ti disperi per il declino della nostra cultura. | Looking down on the rest of us and despairing about the decline of our culture. |
Fecchia dispera e pensa alla povera Mariola che mai potrà riconsolarsi e porterà certo il lutto fino alla fine dei suoi giorni. | Fecchia despairs, thinking of poor Mariolina, dressed in mourning till the end of her days... |
Non disperiamo. | Let us not despair. |
"Completamente disperato, ho buttato fuori tutti, amici e amanti, | "I despaired utterly, threw everyone out, friends and lovers, |
Fa' uso, te ne scongiuro, di quel particolare privilegio, a te accordato, di portare visibile e pronto aiuto dove l'aiuto e' quasi disperato. | Make use, I implore thee, of the particular privilege... that is afforded to thee... to bring visible and speedy help where help was almost despaired of. |
Si sarebbe disperato - nel vedere le sue figlie... | He would have despaired to see his daughters... |
"Guardate alle mie opere, voi Potenti, e disperate!" | "Look on my works, ye mighty, and despair"" |
"Guardate alle mie opere, voi Potenti." "E disperate!" | "Look on my works ye mighty and despair." |
"Guardate alle mie opere, voi potenti, e disperate!" | 'Look on my works, ye Mighty, and despair! ' |
"Guardate le mie opere, o voi Potenti, e disperate!" | "look on my works, ye mighty, and despair!" |
Delle anime... che disperano già dal giorno della resurrezione. | Souls already despairing of the day of resurrection. |
E nessuno pensa di cambiare vita di ravvedersi Poi quando i nodi arrivano al pettine tutti si disperano si domandano: | Few think of changing their ways, yet when knotted in despair they cry out: |
Fiutamo l'odore dei ragazzi che stanno morendo a crescere, a 1000 miglia di distanza, come sentiamo dall'altra parte del mondo, gli stupidi come lei, che si lamentano e si disperano nel mondo. | We can smell young boys ulcerating to be men 1000 miles off, And hear a middle-aged fool like you, groaning with midnight despairs, from halfway around the world, |
Non disperano, ma sopportano in silenzio. | Never despairing, but enduring it silently. |
Solo i codardi si disperano." | "Only the coward despairs." |
Mi dispererei, in caso contrario. | I would despair if you did. |
Non fosse per il vostro aiuto e la vostra assistenza, credo mi dispererei. | Were it not for your help and guidance, l believe l would despair. |
Il Buon Dio lassu' si dispererebbe per le loro anime. | The Good Lord on high would despair of their souls. |
Ma neanche voglio che disperiate, perché vi annuncio che ho escogitato un piano che definirei sagace. | But don't despair completely, because I'm glad to tell you, I've come up with quite a clever little plan. |