"Quando sei sul campo... il dispiacersi non porta indietro le persone." | "Out there in the field, sorry doesn't bring people back." |
- Non deve dispiacersi di niente. | - no, you don't have anything to be sorry about. |
Che senso ha dispiacersi adesso? | Why do it, then? |
Cosi' non finiranno qui a dispiacersi come te. | You know, so they don't end up like your sorry ass self. |
Dovrebbero dispiacersi quelli che mi hanno abbandonato tempo fa. | The ones that should regret are the ones who let me down previously. |
E non ti dispiaci per noi, eh? | And don't you feel sorry for us, huh? |
dille che tu mi adori che tu ti dispiaci e piangi la nostra separazione | Say you adore me And tell them you're sorry and cry Over our cruel separation |
mi dispiace, solo per capire... non ce bisogno che ti dispiaci. | I'm sorry, I just meant... You don't need to be sorry. |
"Glielo devo chiedere." Ho fatto qualcosa che ti ha dispiaciuto? | Must have. I'll ask him. Have I done something to upset you? |
Allora uno si chiede, "Ho fatto qualcosa che gli è dispiaciuto?" | Leaves me wondering, "Have I done something to upset him?" |
Ci è voluto molto coraggio da parte sua per dirmi che era dispiaciuto e per dirmi che aveva fatto molte cose brutte a delle brave persone. | It took a lot of courage for him to say he was sorry and for him to tell me he's done a lot of bad things to good people. |
E' dispiaciuto per cio' che ha fatto, e ha tratto insegnamento da questa esperienza. | He is sorry for what he's done, and he has learned from the experience. |
E' necessario che sia davvero dispiaciuto per ciò che ha fatto. | You need truly be sorry for what you've done. |
- Beh, grazie. Per quanto mi dispiaccia doverlo fare, commosso, come sono, dalla vostra dichiarazione d'amore ho bisogno dei vostri soldi, ora. | And much as I hate to do this, moved as I am by your protestations of love I'll be needing your money now. |
- Già! E per quanto mi dispiaccia dirlo devo portarti in prigione. | And much as it pains me to say this, and it really does I gotta take you to jail. |
Andiamo, jay. Non posso dirvi che mi dispiaccia vedervi partire, tenenti. | At that point, Lieutenant Austin can disengage the torpedo from the laptop. |
Ascolta, per quanto mi dispiaccia ammetterlo, Rayna si è comportata bene con te. | Look, as much as it pains me to say it, Rayna hasn't done so badly by you. |
Beh, non che mi dispiaccia essere paragonato a Zeus ma non devo spiare Maggie - per sapere che e' leale. | Well, not that I mind being compared to Zeus, but I don't need to spy on Maggie to know her loyalties. |
"Ma oggi lavorero' da casa, spero non ti dispiaccia." | "hope you don't mind. " |
# Spero che non ti dispiaccia # | ♪ I hope you don't mind |
- "Mi dispiace che ti dispiaccia, - ma rifarei tutto ciò che ho fatto." | l told her, "l'm sorry that you're sorry, but l'd do everything all over again." |
- Ehi. Spero non ti dispiaccia se sono passata. | I hope you don't mind me stopping by. |
- Forte. Spero non ti dispiaccia che siamo qui. | I hope you don't mind that we're here. |
- Bene, non si dispiaccia. Io sto... - Bene? | - Well,don't be.I'm - fine? |
- No, non si dispiaccia. | - No, don't be sorry. |
- No... - E come ho detto io, nessuno l'ha visto, quindi non si dispiaccia troppo. | And as I said, no-one has, so don't feel too bad. |
- Non mi serve che si dispiaccia, ma che mi aiuti. | I don't need you to be sorry! I need you to help me! |
Cerchi più avanti, non si dispiaccia. | Look further ahead and don't be offended. |
- Oh, no, non dispiacetevi. | - Oh, don't be, don't be. |
Ma non dispiacetevi per lei. | But do not feel sorry for her. |
Non dispiacerti papà, non dispiacetevi | It doen't matter, dad, let it be. |
Non dispiacetevi per lui! | Oh, don't feel sorry for him! |
Non dispiacetevi, vi prego. | Oh, please don't be. |