Dire (to say) conjugation

Italian
145 examples
This verb can also mean the following: recite, mean, think, tell, admit

Conjugation of dire

Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Present tense
dico
I say
dici
you say
dice
he/she/it says
diciamo
we say
dite
you all say
dicono
they say
Present perfect tense
ho detto
I have said
hai detto
you have said
ha detto
he/she/it has said
abbiamo detto
we have said
avete detto
you all have said
hanno detto
they have said
Past preterite tense
dissi
I said
dicesti
you said
disse
he/she/it said
dicemmo
we said
diceste
you all said
dissero
they said
Future tense
dirò
I will say
dirai
you will say
dirà
he/she/it will say
diremo
we will say
direte
you all will say
diranno
they will say
Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Conditional mood
direi
I would say
diresti
you would say
direbbe
he/she/it would say
diremmo
we would say
direste
you all would say
direbbero
they would say
Past impf. tense
dicevo
I used to say
dicevi
you used to say
diceva
he/she/it used to say
dicevamo
we used to say
dicevate
you all used to say
dicevano
they used to say
Past perfect tense
avevo detto
I had said
avevi detto
you had said
aveva detto
he/she/it had said
avevamo detto
we had said
avevate detto
you all had said
avevano detto
they had said
Future perfect tense
avrò detto
I will have said
avrai detto
you will have said
avrà detto
he/she/it will have said
avremo detto
we will have said
avrete detto
you all will have said
avranno detto
they will have said
Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Present subjunctive tense
dica
(if/so that) I say
dica
(if/so that) you say
dica
(if/so that) he/she/it say
diciamo
(if/so that) we say
diciate
(if/so that) you all say
dicano
(if/so that) they say
Present perf. subjunctive tense
abbia detto
I have said
abbia detto
you have said
abbia detto
he/she/it has said
abbiamo detto
we have said
abbiate detto
you all have said
abbiano detto
they have said
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Imperative mood
di'
say!
dica
say!
diciamo
let's say!
dite
say!
dicano
say!
Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Conditional perfect tense
avrei detto
I would have said
avresti detto
you would have said
avrebbe detto
he/she/it would have said
avremmo detto
we would have said
avreste detto
you all would have said
avrebbero detto
they would have said

Examples of dire

Example in ItalianTranslation in English
! ? - Sul serio, nessuno ha niente da dire?- Seriously, no one has anything to say?
! Cosa stai cercando di dire?What are you trying to say here?
! Cosi' per dire.I'm just sayin'.
! Non dire "oh-oh"...Don't say, "Uh-oh."
! Ripeto, non ho niente da dire.Like I said, I got nothing to say.
! Beh, dico solo che ci deve essere un modo diverso per farlo, un modo migliore!I'm just saying that there's gotta be a different way, like, a better way!
! So di parlare a nome di tutti, se vi dico che siamo davvero felici di avervi qui.I know I speak for everybody when I say we're awfully glad you're here.
! Stronzo, fa' quello che ti dico!Bitch, you do what I say!
" E' mia moglie ed e' implicito che deve fare quello che dico io ""She is my woman and she is supposed to do as I say." The attorney- [Continues Indistinctly]
! Che dici? !What did you say?
! Cosa dici, Goya e Rembrandt!What are you saying, Goya e Rembrandt!
"Beh, se lo dici tu sara' un affare, Brad Pitt!"Uh, whatever you say, Brad Pitt."
"Bene, allora che ne dici di un bel... bicchiere di 'Mi vuoi sposare? '"headache," I'm going to say, "Good, then how about a big tall glass of will you marry me?"
! Il giornale dice che ha fatto uno show davanti alla corte, minacciato di vendicarsi di te.The paper says he made a big spectacle in the court when you put him away.
! Mio papa' dice che non puo' piu' vivere qui.My Dad says he can't live here anymore.
" Voglio un divorzio, " "I want a divorce," dice un petroliere al suo avvocato."I want a divorce," an oilman says to his lawyer.
""E' da caccia gli chiedo ? "" e lui dice ""Si"""Is she a hound?" says I. He said, "Yes'm."
"..cosa diciamo alla signora ?What are we going to say to Signora?
"Circa la comprensibile riluttanza delle prime donne arroccate sulle nostre scene a incoraggiare attrici, diciamo, più giovani, e la solitaria lotta di Miss Harrington per avere una chance.""About the understandable reluctance of our entrenched first ladies of the stage to encourage, shall we say, younger actresses, and Miss Harrington's unsupported struggle for opportunity."
"E' stato amore al primo grissino!", e' quello che diciamo sempre.It was love at first Styx, that's what we always say.
"E' terribile," diciamo, "ma funziona?""That's terrible," we say, "but does it work?"
! - Come fai a sapere quello che ho detto?How did you know what I said?
! - Io... io... - Ho detto che ti avrei aiutata a trovare Beatrice.I said I would help you find Beatrice.
! - La mamma mi ha detto di vestirmi bene!Mother said I should be neat and tidy when I come.
! - Lo ha appena detto lei.- You just said yourself.
! - A me, dite? - Ah, non proprio...Who did you say she looks like?
! - Ieyasu, dite?- Ieyasu, you say?
! Ma cosa dite ?But what are you saying?
"... Quello che dite alle vostre belle signore ...""...that you say to your fine ladies..."
"Alla sera... voi dite:"In the evening... you say,
"'Vai piano', dicono a Houston." ' Slow down ' , they say in Houston .
"Alcuni uomini non dicono nulla sulla scura e sporca terra piacevole come una cavalleria in una parata,"Some men say nothing on the dark-soiled earth"
" 'La morte', dissi."'Death,' I said
"'Perché sei l'uomo che cerchiamo"... io dissi, "amico, mi hanno incastrato !""'Cause you're the man we've been looking for" I said, "Hey, man, I've been framed!"
"Andai da quel villano e gli dissi che"I went to this fellow the villain, and I said
"Avete ragione, signore", dissi,"You are right, sir, " I said,
"Dobbiamo giocare sporco anche noi." Tu dicesti: "No!""We gotta be able to do dirt too." You said, "No.
"E' troppo giovane", dicesti.He is too young, you said.
"Mi chiamo Heny," dicesti, "e tu sei bellissima.""I'm Henry," you said, "and you're beautiful."
"Sposami", mi dicesti."Marry me," you said.
" 'Credo d'aver ingollato la mia ultima lena' si disse...""'Methinks me breathes me last, me fears! ' said he..."
" Amico mio", disse il grande Frits, " non hai visto per caso El-ahrairà, il Principe dei conigli?"My friend, " said Frith, "have you seen El-ahrairah?
" Anche io attraversai il cancello di Dimrill... disse tranquillo Aragorn.""'I too once passed through the Dimrill Gate,' - said Aragorn quietly.
" Chi non le ha?", come disse quell'uomo.Who ain't, like the man said.
"Ci dicemmo che, dopo tutto, non c'è casa accogliente come la zattera."We said there warn't no home like a raft, after all."
# Fino al giorno in cui ci dicemmo # # Il nostro ultimo addio #♪ Until the day we said our last good-byes ♪
- E dopo, dicemmo non sarebbe piu' successo.And after that, we said it would never come to this again.
- Non dicemmo nulla, ma per me fu come se ci fossimo detti tutto.We said nothing, but for me, it was as if we'd said everything.
-Così ci dicemmo addio quella notte lui tornava a vivere e io tornavo alla morteThat's how we said farewell that night. He returned to life, I returned to death.
"Per togliere i piccoli ostacoli dai binari," mi diceste.To remove small obstacles from the track, you said.
- Voi diceste di esserne innamorata.What do you mean? - You, you said that you loved a man...
Ben diceste...[ Guests ] Well said!
Cosa? diceste che quelle carte erano false.What? When you were arrested, you said those papers were forgeries.
" Pronuncia le parole magiche", dissero i goblin."Say your right words," the goblins said.
"Blasfemo", dissero, "Blasfemo, ""Blasphemous", they said, "Blasphemous, "
"E' morto nella sua stalla", dissero."Died in its stall," they said.
"e gli dirò: 'padre, ho peccato contro il cielo e contro di te."and I will say unto him, 'Father, I have sinned against heaven and before thee.
- Eppure, ti dirò... Edward ha più fantasia e carattere... e immaginazione in un'unghia... che Herman Blume in tutto il corpo.- Although, I will say that Edward has more spark and character and imagination in one fingernail than Herman Blume has in his entire body.
- Glielo dirò.- I will say so.
"Avrei dovuto uscire con lei quella volta", dirai.["I should've went out with her back then," you will say.]
- Già so quel che dirai - ll dovere mi ordina di partire- l know what you will say - Duty demands that l go
- Se desideri far parte della sua vita... allora non gli dirai nulla... di quello che è successo a Sichem... e non parlerai mai dei tuoi fratelli.If you wish to remain in his life, then you will say nothing to him of what happened in Shechem, and you will never speak of your brothers.
- Tu lo sai e lo dirai, anzi lo dirai ora.- You do know and you will say and you'll say now.
Al mio 1 dirai di si'.You will say yes on one.
"II Presidente Nixon ha anticipato quello che dirà al Vice Presidente Agnew, al Gabinetto e ai capi del Congresso."President Nixon has already given advanced word of what he will say to Vice President Agnew, to the Cabinet, and to the leaders of Congress.
(in dialetto) Il nonno dirà che questo è troppo fine, invece ci puoi fare un bel serpente.Grandpa will say this piece of wood is too thin, but you can make a snake out of it.
(narratore) Già prefigura cosa dirà agli uomini quando lo troveranno solo.He imagines what he will say to his men back at camp.
- Lei ti dirà: "Prego si accomodi".-She will say, "Please, please come in."
- Nessuno dirà questo di lei.- No one will say that.
- Allora diremo così: tanti auguri.And then we will say: best wishes!
Beh, in apparenza sì, ma diremo e faremo di tutto, per ottenere e mantenere i nostri lavori.Well we look like you, but we will say and do whatever we have to in order to acquire and keep our jobs.
Con lance... e bastoni, e pugni duri, diremo, "lasciate questa terra", o lascerete questo pianeta in un lago di sangue!With swords and clubs and bare fists, we will say, "leave this land", or you will leave this earth in a shroud of blood!"
Forse tra qualche anno... ripenseremo a quelli che hanno sacrificato tutto per i propri figli e diremo: "Oh, poveretti, vi rendete conto di quello che sareste potuti diventare"?Maybe, years from now, we'll look back on the ones who gave up everything for their children, and we will say, "Oh, you poor things." Look! Look at how much more you could have been."
E vi direte: "E' riuscito!"You will say: "He did it."
Ma mi direte se doveste aver bisogno di qualcosa.But you will say if you need anything.
Non direte altro!You will say no more!
"Oh, povera stella", mi diranno."Oh, you poor thing," they will say.
"Se tremo di freddo," disse, "i miei nemici diranno che ho paura.""If I tremble with the cold," he said, "my enemies will say it was from fear."
(RADIO) Gli storici diranno che fu un dittatore crudele, ma un'epoca della Storia è legata al suo nome e nessuno può ancora dire quali crisi saranno provocate dalla sua morte.The historians will say he was a cruel dictator, but a whole epoch is closely tied to his name and nobody yet can say what crises may be triggered by his death.
- Le lettere e le foto diranno esattamente dove si nascondono sua moglie e suo figlio.You know, those photos and letters will say exactly where his wife and son are hidng.
"Io direi" - proclamo' il re gigante -Aslaug: (Whispering) "I would say," proclaimed the giant king,
"La tua slealta' mi demoralizza"... sarebbe quello che direi se fossi ancora in lizza, ma...Your disloyalty disheartens me-- is what I would say if I was still running. But I'm not.
# Ti direi delle cose meravigliose... #I would say such wonderful things to you.
- Allora direi che stai mentendo!- Then I would say you are lying!
"Ehi, andiamo a svegliare il can che dorme con una delle scarpe di Gus", tu mi diresti di no e mi costringeresti a essere ragionevole."Hey, let's go poke the hornet's nest with one of Gus's shoes," you would say no, and you would force me to be reasonable.
"ok, andiamo in un hotel," diresti di no?"okay, let's go to a hotel," you would say no?
- Beh, dipende da cosa diresti.It depends on what you would say.
- Ok, sai cosa mi diresti tu?Okay, you know what you would say to me?
"Belli, come direbbe boris, basta che funzioni!"."as Boris would say, whatever works. "
"La nave e' capace di raddrizzarsi da sola", direbbe.The ship would right itself, he would say.
"Se questa mano potesse parlare, direbbe: "Lavami".""If this hand could talk, it would say 'wash me.'"
"Maroon", diremmo noi.Maroons, we would say.
- In Inghilterra diremmo "ci sta".-In England, we would say, "up for it."
Ma se riesci ad annusarla, a toccare le sue spine, e a vedere l'acqua, nelle venature, che arriva in alto fino al fiore, allora diremmo che la rosa e' vera.But if you can smell the rose, touch its thorns, even see the veins pull the water up to the flower, then we would say the rose is real.
"Comunque, come direste voi, hanno tolto di mezzo Dante. ""Anyway, Dante is blown, as you would say."
- Certo. Avete... mai pensato a cio' che direste a un bambino che... - Che vi vede fare certe cose?- Have-have you given any thought to what you would say to a child who-who saw you in that situation?
Ah sì, i "diavoli", come direste voi umani.Um, "devils," as you humans would say.
Come direste voi: Opererò con la massima efficienza.As you would say, I will operate at maximum efficiency.
"Das ist einfach nicht wahr" come direbbero nella Bauhaus."Das ist einfach nicht wahr" as they would say in the Bauhaus
- Loro direbbero altrettanto, - che i presagi sono regali degli dei. - E si sbagliano.The Danes would say the same, that omens are gifts from the gods... and they are mistaken.
- E io dicevo, "Hey, hai bevuto caffelatte?"- And I used to say, "Hey, got latte?"
- Quello che dicevo io all'inizio.That's what I used to say at first.
- Ti ricordi - cosa dicevo di continuo a scuola?- Do you remember what I used to say in school all the time?
Al primo anno della facolta' di legge, dicevo che l'unica cosa per la quale valesse la pena morire, era la verita'.When I was a first-year law student, I used to say that the only thing worth dying for Is the truth.
"vorrebbe restare paralizzata", ma di solito dicevi di pensare che lo fossi gia'.But you used to say that you thought you already were.
# Dicevi quello pensavi, pensavi quello che dicevi. #♪ you used to say what you mean, mean what you say ♪
- Da piccola dicevi sempre...- As a little girl you used to say...
- Lo dicevi sempre...- You used to say...
" La vita inizia con un calcio" diceva sempre Art." Life begins with a kickoff " Art used to say.
" Papa' diceva che la gente non ci faceva caso se non vedeva il capovillaggio per un po' di giorni, "Dad used to say, the villagers don't care much about the director.
"Azione e passione". Sembra una cosa che diceva sempre un mio amico."Action and passion" sounds like something a friend of mine used to say.
"Buonanotte, Dio ti protegga." E' quello che mi diceva ogni sera.It says "good night and God's with you." That's what my ma used to say to me every night.
"Che cosa vuoi, donna"? A te diceva cosi', non e' vero?"What do you want, woman?" That's what you used to say, right?
"Dio benedica Bliss", dicevamo di solito. Cio' che potrebbe rappresentare e cio' che dovrebbe rappresentare e cio' che... non rappresentera' mai... una cosa del genere.'"Bless Bliss," we used to say.' What he could represent and what he should represent and what he... never won't represent, sort of thing.
- Di solito dicevamo, "hai mangiato?" - "No, e tu?" "Beh, andiamo a mangiare".We used to say, "d'ya eat? No, d'you? Well, 'sgoeat."
- Le ragazze insieme. E' quello che dicevamo a scuola.That's what we used to say at school.
- Lo dicevamo in Vietnam.-We used to say that back in Nam.
! Lo dicevano Grace e suo padre:- Ronny used to say that, and Grace still says it,
- " Festina lente" , dicevano i latini.- "Speude bradeos", that's what the Latins used to say.
- Non era così che dicevano?-lsn't that what they used to say?
- Sai cosa dicevano di Ginger Rogers?You know what they used to say about Ginger Rogers?
..o, come dicevano allora, "folgorato".Or as they used to say, "smote down. "
" ..nient'altro che la verità." Alzi la destra e dica: "Lo giuro."Raise your right hand and say: "I swear."
"...da qualsiasi incarico. Qualunque uomo che dica:" "...'Io proteggerò e onorerò un Generale che protegge i comunisti'...""Any man who says, "I will protect and honor a General'..."
"Basta solo che tu lo dica, e io verrò da te e finalmente, saremo liberi."When you say the word, I will come to you "and we shall finally be free.
"Ditemi tutti cio' che vogliate che io dica... o di cosa avete bisogno, e noi ve lo forniremo.""You all tell me what you want me to do or what you want me to say... "...or anything you need, and we'II provide it for you."
- Meglio diciate di sì, per il vostro bene.You'd better say yes if you know what's good for you!
- Sono Herbert Amore e voglio che diciate Aloha al mio piano Basso/Alto.My name is Herbert Love, and I want you to say "high-low" to my low-high plan.
Adoro che voi ragazze lo diciate.(Chuckles) I love that you guys are saying that.
Avete il diritto di rimanere in silenzio se rinunciate a questo diritto... qualunque cosa diciate potrà essere usata contro di voi...You have the right to remain silent. If you refuse that right, anything you say may be used against you.
Avete il diritto di rimanere in silenzio. Qualsiasi cosa diciate, puo'... e sara' usata contro di voi in tribunale.Anything you say can and will be used against you in a court of law.
""Passi qualsiasi orribile violenza a patto che non si dicano parolacce"" ."Deplorable violence is okay as long as people don't say any naughty words."
"Direttamente dall'Africa"... così ha detto il signor Clarkson, e gli uomini del comitato non vogliono che i londinesi dicano che siete stata aiutata dai neri di Londra per inventare la vostra storia."Straight from Africa" was what Mr. Clarkson said. And the committee men, they don't want Londoners saying that the blacks of London helped you to make up your story.
"Tutti coloro che amano il proprio popolo e il proprio Paese dicano...""Let all who love their people and their country now say, as we say here,
"Tutti dicono che ti amo! Non so perché lo dicano. Uno si mette solo nei guai dicendo: ti amo."Everyone says I love you, but just what they say it for, I never knew, it's just inviting trouble for the poor sucker who says I love you.
Luna,di'qualcosa di biblico su questi corpi.Luna, say something Bible-like over these bodies.
Ok,di'ciao,ciao.OK, say bye-bye.
! Beh, se cosi' non fosse, come saprei che... in quinta elementare ha cercato di svignarsela da una verifica di matematica mettendosi una fetta di pizza nelle mutande e dicendo che aveva il ciclo?Well, if it wasn't, how would I know that in fifth grade you tried to get out of a math test by putting a slice of pizza in your underwear and saying it was your period?
O che almeno mi dicesse addio.And that at least he'd have said good bye.
Bastava che lo dicessi.Well, you should have said.
! E' questo che stai dicendo? !Is that what you're saying?
"Allora Gesu' parlo' alla folla e ai suoi discepoli, dicendo"..."then spake jesus to the multitude, And to his disciples, saying..."
Cosa volevi che gli dicessi?What should I have said?
Era meglio che non dicessi nulla, Capito?You better not have said anything, you understand?
Già, speravo che lo dicessi.Yeah,that's whatI would have said.

More Italian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Italian verbs with the meaning similar to 'say':

None found.
Learning languages?