C'e' una casa abbandonata davvero spaventosa nel quartiere dove sono cresciuto, e mi sono diretto li' con mio padre, con la scusa del legame padre-figlio e anche perche' avevo paura. | There is a very creepy abandoned house in the neighborhood where I grew up, and I headed there with my dad for the purposes of father-son bonding and also because I was scared. |
E' diretto veso una fattoria fuori citta'. | He's heading for an abandoned farm outside the city. |
Ha disobbedito a un ordine diretto. | He defied a direct order. It had to be done. |
Ho diretto 38 produzioni. | I've done 38 productions. |
Lo stiamo rintracciando dal suo pickup abbandonato fuori dal perimetro di ricerca, ma pensiamo sia diretto qui, signore. | We're tracking him from his abandoned pickup truck just outside the search perimeter, but we think he's headed here, sir. |
(FITTIPALDI) Quando tornai ai box non dissi nulla a colin e a mia moglie e mi diressi verso il parcheggio dove non c'era nessuno. | Went back to the pits. I didn't say anything to Colin, to my wife. Just walked into the parking place, where there was nobody. |
Mangiava rilassata, con movimenti morbidi e rilassati, gustando ogni boccone e c'era qualcosa di veramente sensuale in quel suo modo di mangiare, ma io non ci avevo pensato molto fino al giorno in cui diressi "Desiderio profano". | She eats with these easy, fluid motions, enjoying her food. And there's something very sensual about the way she does it, though this didn't really sink in until I was directing my Unholy Desire. |
Mi diressi laggiù e sembrava non ci fosse nessuno, così mi avvicinai. | l kind of walked over there and didn't seem like anybody was home, so l walked on up. |
Quella sera non avevo voglia di andare in giro da solo per Beirut. Così all'imbrunire mi diressi verso la zona residenziale di Baabda, dove avevo un appartamento di mia proprietà. | I didn't want to walk around at night, so I drove to my place in Bahabda. |
E, una volta fuori, dove si diresse? | When he got out, where did he go? |
Lucille non si fidava di rimanere in casa al ritorno di Buster, quindi si diresse alla baita che, secondo Michael, doveva essere vuota. | Lucille didn't trust herself to be in the house when Buster returned, so she headed off to the cabin Michael said would be unoccupied. |
Verso il negozio si diressero quatti e furtivi col diabolico intento di comprarne grandi quantitativi. | So off to the discount store they did skulk. With the evil intent of buying in bulk. |