Get an Italian Tutor
to corrupt
"E' mio profondo desiderio "che nessuna influenza negativa possa corrompere la morale delle mie figlie.
It is my heartfelt desire that no influence may corrupt the morals of my children.
"Nessuna influenza possa corrompere la morale delle mie figlie"?
"No influence may corrupt the morals of my children"?
- Chicauk! Non farti corrompere dall'inutile narcisismo umano!
Chichauk, you will not be corrupted by petty human narcissism!
- Crede di potermi corrompere con del denaro?
Do you think you can corrupt me with money?
- Laura voleva corrompere le persone. Perché lei si considerava così. SÌ.
Laura wanted to corrupt people because that's how she felt about herself.
Sai, di solito sono io che ti corrompo.
You know, usually it's me corrupting you.
Tu corrompi gli altri ragazzi.
You corrupt the rest of the boys!
"Il potere assoluto corrompe assolutamente".
"Absolute power corrupts absolutely."
"il potere assoluto corrompe... in modo assoluto."
Absolute power corrupts... Absolutely.
- Dicono che il potere corrompe.
- They say power corrupts.
Brutta influenza corrompe studentessa cattolica?
Bad influence corrupts catholic schoolgirl?
Ci isegnano che il Chaos corrompe, ti divora tutto dall'interno.
We are taught that Chaos corrupts, eats away at you from the inside.
Aspetta che noi lo corrompiamo.
They wait for us to corrupt them.
"Forse la risposta e' nell'ideale corrotto di tutta una Fazione.
"Perhaps the answer lies in the corrupted ideal "of an entire faction.
"Ora come ora, il mondo non è corrotto?"
'Isn't the world in a corrupted state as we speak? ',
"Supponendo che l'uomo sia stato corrotto da una civiltà artificiale... ...qual è dunque lo stato naturale?
"If we assume man has been corrupted by an artificial civilization what is the natural state?
- Ambasciatore della Casata dei Medici. corrotto i magistrati e le loro funzioni.
...corrupted the magistrates and their functions.
- E il mio dono è stato corrotto.
- Now my gift has been corrupted.
Ah, signor questore voi corrompete i mie funzionari ma siete perdonato
Ah, Commissioner, you're corrupting my staff but you're forgiven now.
Abbasso i provocatori rivoluzionari, che si nascondono dietro la maschera dell'onore... e corrompono la nostra gioventù con le parole e con gli scritti.
Down with the revolutionary provokers, who wear the mask of the honour, they corrupt our youth in a word and a writing.
Anche se quelle basi corrompono proprio gli insegnamenti che ci impartisce l'uomo al centro della nostra fede.
Even if that foundation corrupts the very teachings of the man at the center of our faith.
Arrivano, combattono, distruggono, corrompono.
They come, they fight, they destroy, they corrupt.
Arrivano... combattono... distruggono... corrompono.
They come, they fight, they destroy, they corrupt.
Ed io vi dico... che sono i peccati che tutti i giorni commettono nell'universita' i cui filosofi atei corrompono la nostra citta'.
And I say unto you... it is the sins committed each and every day in the university... whose godless philosophy corrupts our city.
E poi corruppe la formula genetica.
And then corrupted the genetic formula.
Guardatela trarre piacere dal serpente che un tempo corruppe l'Uomo.
Watch her take the pleasure from the serpent that once corrupted Man!
Guardatela trarre piacere dal serpente... che un tempo corruppe l'Uomo!
Watch her take the pleasure from the serpent that once corrupted Man!
Stai dicendo che questa statua corruppe Vannacutt e il suo staff in qualche modo?
Are you saying this statue corrupted Vannacutt and his staff somehow?
Prima che voi ragazzi e quel rock 'n' roll mi corrompeste.
It was before you boys and that rock 'n' roll music corrupted me, man.
Lo dotai di grandi poteri. Ma loro corruppero il suo cuore.
He was entrusted with great powers, but his heart was corrupted by them.
"Il tempo non invecchiera' di molte ore prima che il grave peccato corrompa la tua persona".
"The time will come, "that foul sin, gathering head, "Shall break into corruption."
- Beh... sì, devo controllare che una certa Berdie Rogers non corrompa l'ambiente.
I thought you were just holding down the fort. Well, yeah. Apparently, the fort has been corrupted by one Berdie Rogers.
Deve essere rimosso come fosse una malattia dalla carne, distrutto prima che la corrompa del tutto.
It must be lanced like a sickness of the flesh, burned out before it corrupts completely.
Immagino dovremo trovare un rimpiazzo permanente in fretta e furia, - prima che il potere ti corrompa.
I guess it is quite important that we find a permanent replacement pretty pronto, before the power corrupts you.
Non hai paura che la nostra banda di teppisti di periferia impazziti corrompa il tuo angioletto?
And you're not worried that our band of crazed suburban hooligans will corrupt your little angel?
Non ci sono debolezze umane che corrompano il processo.
No human frailty to corrupt the process.
- La politica ti sta gia' corrompendo. - Gia'.
Politics is already corrupting you.
Beh, vedi, persino così è come fumare passivamente quindi ti sto corrompendo semplicemente standoti vicino.
- Well, you see, even that's giving into a little bit of it right there, eh, so I'm corrupting you just by being in the proximity.
E' un'arte far credere a qualcuno che ti stia corrompendo.
There's an art to letting someone think they're corrupting you.
I suoi ufficiali stanno corrompendo una potenziale scena del crimine.
Your officers Are corrupting a potential crime scene.
Il codice si sta corrompendo.
The code's corrupting.