Get an Italian Tutor
to do
"Come comportarsi con la sua ex"?
"What to do about his ex-girlfriend"?
"Come dovrebbe comportarsi il terapista"?
- What should the therapist do?
"Come dovrebbe comportarsi una giovane donna".
"how a young lady should do things."
"Potrei cercare un lavoro che mi piace... forse questo è il modo migliore di comportarsi."
I really want to do" And I think this is the best way to go
"la triste verita' e' che la maggior parte del male e' opera degli uomini che non sanno mai decidere se comportarsi bene o male".
"the sad truth is that most evil is done by people who never make up their minds to be either good or evil."
"Non so perche' mi comporto cosi'... ma posso solo prometterti che cerchero' qualcuno che mi aiuti ".
"I don't know why I do what I do... but I can only promise you that I am going to get help."
- Come mi comporto per la cena quaggiu'?
What should I do about dinner down here?
- Così non mi comporto decentemente?
- So I don't behave decently?
- Infatti mi comporto e basta
- That's all I ever do is deal with them.
- Mi dispiace, mamma, se non mi comporto come hai fatto tu.
- I'm sorry, if I don't do things the way you did.
# Dal modo in cui ti comporti, ultimamente ho dei dubbi..." #
# The way you're acting lately makes me doubt... " #
# E Le persone parleranno sia che # # Ti comporti bene o che ti comporti male #
♪ And people gonna talk whether you doing bad or good ♪
- Andiamo, Andy... Non ti comporti come un adulto.
You don't act like an adult.
- Certo, certo. - Non ti comporti da uomo!
You don't act like a man.
- Che intendi? Per come ti comporti.
What do you mean?
"Se lo fa, si comporta da strafottente, ed è strano.
"and then, when he does, it's like, whatever, so that's weird.
"Si', e' cosi' che si comporta una brava moglie".
"yeah, that's what a good wife does."
- Che razza di persona si comporta così?
What kind of a person does that?
- Chi è che si comporta cosi?
- Who does something like that?
- E lei come si comporta?
- How does she behave?
- Come ci comportiamo col ragazzo, Vicy?
How do we handle this boy, 'vicy?
- Come vuole che ci comportiamo se lo vediamo, capo?
How do you want us to handle it if we get eyes on him, chief?
- No, intendevo che... ci comportiamo diversamente per quanto riguarda l'educare i figli, ok?
No, I just meant that... You and I... We do things differently when it comes to parenting, okay?
- Perche' ci comportiamo cosi'?
Why do we do that? I don't know.
- Perche' non ci comportiamo da adulti?
- Why don't we act like a grown up?
- Aspetta. Raistlin si e' gia' comportato in modo infido nella sua ricerca per il potere.
Raistlin's done some shady things in his quest for power.
- Beh, allora... - Ti sei comportato bene, Knowles.
You done good, Knowles.
- Nessuno si è mai comportato così.
- No one's ever done that.
- Non lo so. Ma Earl... lo so che non si e' comportato bene con voi due, e quel pezzetto di terra non e' una grande eredita',
But Earl I know has not done right by you guys and that little patch of dirt is not much of a legacy, but it's all he has.
- Si è comportato male.
- My kid's done something wrong.
- Non posso entrare nel ruolo se non vi comportate più da coreani.
- I can't get into the role if you don't act more Korean.
- Per favore, ragazzi, mi avete detto che si e' suicidata, perche' vi comportate come se c'entrassi io?
Whoa, please, guys. You... you told me she killed herself. Why are you acting like I had something to do with it?
- Perche' non vi comportate da adulti, mettete giu' le armi e ne parliamo?
Why don't you guys both be like big boys and put your guns down and let's talk about it?
- Perché non vi comportate da adulti invece che come una coppia di bambini?
- Why don't you guys act like men instead of a couple of kids?
Alcuni di noi sono qui per fare un vero lavoro investigativo, la' nella sala conferenze, mentre voi due vi comportate da bambini qui fuori.
Some of us are in there doing real detective work. There, in the conference room, while you two are acting like children out here.
- Ehi, tu la' dietro... cosa facciamo ai cagnolini che non si comportano bene in casa?
- You back there. What do we do with lapdogs who can't behave in the house?
- Gli artisti non si comportano così.
- No class grifter would've done it.
- Io non vendo neanche a Yale o a Remus, e loro non si comportano come bambini petulanti.
I'm not selling to Yale or Remus either, and you don't see them acting like petulant children.
- L nuovi cadetti si comportano bene?
-The new cadets are doing well?
- No, ma dovresti sapere come si comportano, - per provare ad imitarle.
No, but you should know what nice girls do, so you can try to be more like them.
Bill Staton non ne vale la pena e sua madre, per la quale si comportò bene, è morta e sepolta, che Dio la benedica.
Bill staton ain't worth it and his ma, who he did do right by, is dead and gone. God rest her soul.
Come si comportò il tenente quando le disse di arrestarlo?
How did Lt. Manion appear to you when he asked you to take him?
Come si comportò l'imputato.. ..durante il periodo in cui le fu affidato dal professor Gioberti?
How did the defendant behave during the period in which he was entrusted to you by Professor Gioberti?
E quando lo feci, mia mamma si comportò in modo strano.
And when I did that, my mom would act weird.
Provai a parlare a Duncan il giorno dopo a scuola ma si comportò come se non ricordasse niente.
I tried talking to Duncan the next day at school... but he acted like he didn't remember a thing.
Effettivamente, le Torri si comportarono nel modo in cui erano state progettate.
In fact, the towers did what they were built to do
Ma si comportarono bene.
But they did well. Oh.
Ma d'ora in poi, mi comporterò diversamente, davvero.
But from now on, I really will do things differently. I
Non sarò d'intralcio a Joo Won. Starò attenta e mi comporterò bene.
I will do all in my power to not to be a burden to him.
Li Shang si comporterà ottimamente. Sicuro.
I believe Li Shang will do an excellent job.
Non agitarti. David si comporterà bene con la tua piccola.
Don't worry, David will do all right by your little girl.
Penso che si comporteranno molto bene.
I think they will do very well.
Ma non capisci, cara? Ho solo detto come mi comporterei, se dovessi rifarlo.
I was only answering a hypothetical question of what I would do... if I had to do it all over again.
Naturalmente mi comporterei diversamente adesso!
You know, maybe, obviously, I would do it differently now!
Nei suoi panni, mi comporterei allo stesso modo.
If I were him, I would do the same.
Se ci fosse, tornerei al due maggio e mi comporterei diversamente.
If there was, I would go back to May 2nd, and I would do it different, but I can't.
Cosa si comporterebbe cosi'?
What would do that?
Dimmi, quanti buoni giovani principi si comporterebbero come te, sapendo il loro padre cosi' malato come lo e' il tuo in questo momento?
Tell me, how many good young princes would do so, their fathers being so sick as yours at this time is?
Se ci fossimo noi al posto loro, come si comporterebbero?
We have to pay them? l wonder what these fellows would do if the situation was reversed.
È così che si comporterebbero i Maquis?
So that's how the Maquis would do it, hmm?
Quando consumavo la figa, mi comportavo davvero male.
When I was on beaver, I used to do very bad things.
- Come vuoi che mi comporti?
How do you want me to be?
- Io, io... Non te lo chiedo da poliziotto, quindi non aspettarti che mi comporti come tale.
I'm not asking you as a cop, so don't expect me to behave like one.
A meno che io non mi comporti male, secondo lui.
Unless I fail to do right by him.
Allora perché si aspetta che io mi comporti diversamente?
l'll do that, sir.
E tutti si aspettano che io mi comporti male in ogni caso.
I don't care. Just... throw it away on your way house?
- Dottoressa Bailey, non si comporti stranamente solo perche' crede d'aver distrutto la mia psiche.
You sure? Dr. Bailey, don't get all weird on me because you think you shattered my psyche.
- Lorena, devi andartene. Spero che non si comporti cosi' anche con te.
I hope he doesn't pull the same shenanigans with you.
- Se lei è una persona educata, si comporti bene e non si comporti come un vagabondo!
- If you're an educated man, behave yourself and don't act like a vagabond!
A noi serve una persona onesta e che si comporti da tale.
What we really need is someone who's clean, will do the deed clean.
Allora si comporti come tale.
- Then act like it. - Pardon me?
Adesso, non voglio che vi comportiate diversamente.
Now I don't want you to act differently.
Conosco qualcuno che puo' aiutarci, ma voglio che vi comportiate tutti meglio che potete.
I know someone who can help us track it down, but I want you all on primo behavior.
La mia speranza è che un giorno tutti vi comportiate così. Reclamate la vostra giovinezza.
No fatherly warnings, no rules and regulations, no promises of impending doom should your sainted son here misbehave?
Lavorate in questa casa, mi aspetto che vi comportiate di conseguenza. Lo vedete il ragazzo nei vostri sogni?
I expect you to act accordingly... do you see the boy in your dreams?
Non voglio che voi ragazzi vi comportiate come se fosse già morta.
I don't want you guys to see my daughter as dead.
Beh, non credi che Stefan ed Elena si comportino un po'...
Well, don't you think that Stefan and Elena have been a little...
Come riesci a far accorrere i neri e i latini sera dopo sera e far sì che si comportino bene?
How do you get the blacks and the Latins to show up night after night and behave?
King George dove trova ragazze che si comportino così?
Where does King George find girls that'll do that kind of an act? Through his pushers.
No, qualcuno che addestri i loro funzionari, perché all'estero non si comportino come dei perfetti idioti.
No, they want somebody to train their executives so they don't behave like complete idiots overseas.
Per assicurarsi che i ragazzi del porto si comportino bene.
Make sure the dock boys are playing me straight.
- Non ci siamo mai comportati cosi'.
- We don't do that to each other.
- Ok, comportati bene! - E non ferire Savannah.
And don't hurt savannah.
. salvare dolci donzelle in pericolo... oh, si, fingete pure di esservi comportati come avrebbe fatto qualsiasi uomo di legge.
Oh, go on, the both of you. Pretend like you were just doing what any lawman would do.
Aldous, comportati bene.
Aldous, behave.
Allora comportati bene!
Than do it right!
Allora comportiamoci come due persone che si amano ancora, d'accordo?
Then let's do this as two people that still love each other. Okay?
Quando siamo a Joseon, comportiamoci come si fa a Joseon.
When in Joseon, let's do it the Joseon way.
Quindi, comportiamoci democraticamente.
So, let's do it democratically.
"Non fate mai del male, comportatevi sempre bene.
Don't do bad things, only do good things.
- Allora comportatevi come si deve.
- Then behave as you should do and sit down.
- No, non normalmente, comportatevi bene!
No, don't act normal, act good! There they go.
- Non comportatevi in modo strano!
Just don't act weird. You're setting a great example.
Ad ogni modo andateci con Carozza, ma comportatevi più normalmente possibile cosicché lei non sospetti niente.
Go there with Carozza, but behave as harmlessly as possible so that she doesn't become suspicious.
"La ragazza ha tutta la nostra simpatia perché cerca di far buon viso a cattiva sorte, comportandosi sempre con grande classe."
"The girl, in her scenes with Henry, will receive all the sympathy because we realise she is making the best of a bad bargain, but doing it like a thoroughbred."
E' dappertutto, comportandosi come se questa fosse casa sua
I mean she's everywhere, doing everything like this is her house.
Mio padre, con la sua violenza, ha costretto molte famiglie a vivere in esilio, in particolare la vostra, ignorando che comportandosi in questo modo stava causando l'esilio dei suoi cari.
"With his violence, my father forced many families to live in exile, "mainly yours, "ignoring that by doing that, he was also surreptitiously causing
Richiama l'attenzione su di se urlando, agitando in aria le mani e comportandosi, francamente come se avesse fumato
He's calling attention to himself shouting, throwing his hands in the air and acting, frankly, like he's been doing the pot.
Se la cosa ti puo' rincuorare, sappi che e' morto comportandosi da uomo.
- If it makes you feel any better, - he died doing the right thing.