Get an Italian Tutor
to fill
# Le lacrime iniziano # # a colmare i tuoi occhi. #
♪ Tears start to fill your eyes ♪
(vocenarrante)Isuoiamici fecero di tutto per farlo stare meglio ma nulla poteva colmare il vuoto che cresceva sempre più nel cuore di Tarzan.
His friends tried everything to make him feel better. But nothing could fill the void growing deep in Tarzan's heart.
- L'unica che poteva colmare il vuoto che ho qui.
- The only one who could fill the void that I have here.
- Posso colmare il vuoto.
I can fill the gap.
- Potrebbe... colmare un vuoto.
It might fulfill something in her.
"All'atto dell'uccisione della cacciatrice Caroline Meredith,.. ..il sottoscritto Marcello Poletti si impegna ad alzare il bicchierino.. ..colmo del suo prodotto e a pronunciare in modo distinto,..
At the killing of the hunter, Caroline Meredith, the undersigned Marcello Poletti lifts the cup filled with your product and clearly repeats the following slogan with a courteous and inviting smile:
# È splendida come una stella nel cielo # # e il suo cuore è colmo di lucentezza #
She's beautiful like a star in the sky And her heart is filled with sunshine
-Kukulkan è colmo di sangue.
Kukulkan has drunk his fill of blood.
Abbiamo nascosto un barile colmo di... polvere da sparo nelle segrete... al di sotto delle camere da letto dei monaci.
We hid the barrel filled with gunpowder In the cellars, Beneath the monks' sleeping quarters.
Bambina mia, sono colmo di spirito natalizio.
Child, I am filled with Christmas cheer.
Ci sarebbe un farmaco legale che colmi un po' di vuoto, un po' di scontento?
Are there any prescription drugs to fill that sense of emptiness and sadness?
Devi fare in modo che gli ultimi attimi del Sarrum siano colmi di sofferenza.
You must make sure the Sarrum's last moments are filled with agony.
E come molti animali siamo colmi di... istinti volgari... brama, lussuria, aggressivita', violenza... predominio.
And like most animals we are filled with base desires: hunger, lust, aggression, violence, dominance.
E quando mi sono svegliato avevo gli occhi colmi di lacrime."
And when I woke, my eyes were filled with tears.
Grazie, Signore, dell'affetto che ci rende uniti dell'amore di cui ci colmi e del cibo che ci doni.
Thank you, Lord, for keeping us together, for filling us with love and for giving us this meal.
Blake colma le tue lacune e tu le sue.
Blake fills in the gaps for you, and you for him.
Carlo mi colma il cor d'una tristezza amara;
Carlo fills my heart with grief.
Una penetrante immagine di sofferenza colma la carenza di serotonina.
A permeating image of pain fills the gaps of serotonin.
È ovvio che Howard Beale colma un vuoto.
All right. Howard Beale obviously fills a void.
"ll vuoto che ha lasciato in me è colmato solo dalla presene'a
"The emptiness he left inside of me can be filled only by the presence
# La mia tazza il redentore ha colmato # # lui e' la panna # # io il cioccolato. #
♪ My cup is filled by my redeemer ♪ ♪ I'm the coffee, he's the creamer ♪
C'è un bisogno più profondo, una fame più intensa, un vuoto che dev'essere colmato.
There's a deeper need, a deeper hunger, an emptiness that has to be filled.
Ci ricordavamo solo alcuni pezzi del mito di Bouchard, ma Jack ha colmato le lacune.
We could only remember bits and pieces of the Bouchard myth, but Jack... filled us in on the rest.
E quando Adam ha colmato i vuoti, tutto ha avuto senso.
And when Adam filled in the blanks, it did.
Dolci ricordi, mi colmate il cuore di forza e di coraggio
Cherished memories fill my heart with strength and courage
Ricordi preziosi, mi colmate il cuore di forza e di coraggio
Cherished memories fill my heart with strength and courage
"ln un pensiero di creatore rivivono mille dimenticate notti d'amore, e lo colmano di maestà e grandezza."
"In one creative thought a thousand nights of love revive, filling it with sublimity and exaltation."
Come le circostanze ridono di noi... e i mutamenti colmano la coppa delle vicissitudini... di liquori diversi.
How chances mocks And changes fill the cup of alteration With divers liquors.
Inviano dati in tempo reale e colmano le lacune tramite altri microfoni nel circuito.
And fill in any gaps across the arc from the other mics in the circuit.
Mentre i tecnici colmano i serbatoi di deuterio?
Watching a technician fill deuterium tanks is not my idea of fun.
Sempre, sempre colmano il mio cuore d'amore e la Sua infinita bontà...
# Always, always, the true love that fills me... # His great love for us...
# Le loro lacrime stanno colmando borracce #
♪ Their tears are filling up their glasses ♪
Il mio pisellino si sta colmando di sangue, per quanto sono certo di essere molto piu' intelligente di voi.
My wiener is currently filling with blood because of the confidence that I feel that I am so much more intelligent than you-