"Non devono chiedersi il perché, devono solo combattere e morire." | "Theirs not to reason why Theirs but to do and die" |
- C'e' da chiedersi in che mondo viviamo. | You gotta ask yourself, what kind of world do we live in? |
- Questo lo so, solo... non voglio essere una, che sposa il suo primo amore e poi finisce con 3 figli, a chiedersi cosa avrebbe potuto essere. | - I know we are, I just... I don't want to be one of those girls that marries her high school sweetheart and then pops out three kids and wonders what could have been. |
Alcuni ci sono su da tanto tempo e cominciano a chiedersi: "E' la realta' o e' solo un giro di giostra?" | And the ride goes up and down and round and round. It has thrills and chills and it's very brightly coloured and it's very loud and it's fun, for a while. |
Alla fine della giornata, questi uomini devo chiedersi: 'Sei l'uomo che attraversera' quella porta o no? ' | And these guys, they got to be asking themselves at the end of the day if you're the guy that walks through that door or if you're not. |
- A volte mi chiedo come fate. | We don't look on it that way. |
- A volte mi chiedo perché non mollo tutto. | Sometimes I wonder why I don't just walk away. |
- Avolte mi chiedo che cosa sta facendo. | I sometimes wonder what he's doing. |
- E mi chiedo come potrebbe essere vero. | - And I don"t see how it can be true. - It is true. |
- E, con tutto il rispetto, mi chiedo... non è che ti definisci Repubblicano... solo per poter vantare una certa credibilità, nell'attaccare il partito? | - And I'm wondering, with all respect, do you call yourself a Republican so you can make a claim to credibility when you attack the GOP? |
- Bird, dici per la prima volta a una persona che ti piace, ma non vorresti dirlo, e non avresti neanche voluto che ti piacesse, innanzitutto, ma ti chiedi se anche tu piaci a lui. | Bird, you're telling someone you like them for the first time, but you really don't wanna tell them, and you also really don't wanna even like them in the first place, but you're also wondering if they like you, too. |
- Dawson, non ti chiedi mai dove andiamo, dove siamo noi esattamente? | -Dawson, don't you ever wonder where this is going, where we are exactly? |
- E non ti chiedi il perchè? | - And you don't know why? |
- Non ti chiedi mai perche' nessun altro sta provando a sconfiggere tuo padre? | You ever ask yourself why nobody else is trying to take down your father? |
- Si'! Quando sei su internet, ti chiedi mai... XK mai TTT stanno LMAO? | - When you're online, do you ever wonder WTF all these PPLs are LMAOing about? |
- Il Papa non si chiede dove vanno i deportati? | The Pope does not wonder where do the deportees go? |
- Non lo so... ma risponde da solo se glielo si chiede correttamente. | I don't know, but he does speak for himself - If addressed correctly. |
- Perché un sacco di gente si chiede... perché il governo non ammetta l'esistenza... di "altri esseri soprannaturali", come li chiama lei. | 'Cause there's a lot of people wondering why the government does not acknowledge the existence of "other supes," as you put it. |
Allora, come si chiede il permesso di sposare qualcuno su Krypton? | Wow. So, how does one ask for permission to marry on Krypton? |
Avete presente il tipo che non fa altro che cose sbagliate Eppoi si chiede perche' la sua vita faccia schifo | You know that kind of guy who does nothing but bad things and then wonders why his life sucks ? |
- Perche' non ci chiediamo... | - Why don't we ask ourselves... - Shh. |
...ci chiediamo se sciolglierai la maledizione di Poseidon. | we wonder if you're gonna defeat Poseidon's curse again." |
Abbiamo perso tantissimi... dei nostri cari, 3 anni fa, ed e' difficile cercare di parlare di loro senza sentirci... beh, non sappiamo proprio come sentirci, perche' ci chiediamo ancora dove siano finiti, e perche'. | So many of our loved ones were lost 3 years ago, and it's hard to know how to talk about them without feeling... well, we really don't know how to feel because we still wonder where they went |
E tra di noi non ci chiediamo scusa! | And we don't apologise |
Ma la droga continua ad arrivare e noi ci chiediamo perché, e viene fuori che Bobby Z ha una vera e propria rete commerciale | Now the dope still keeps coming. And we're wondering how. Turns out Bobby Z's got a marketing system. |
# Dopo che ho fatto tutto # # quello che mi hai chiesto # | ♪ After having done everything that you asked me ♪ |
- Aspetti, Michael è un prigioniero modello, ha fatto tutto ciò che gli è stato chiesto, - ed è pentito. | Michael has been a model prisoner, and he has done everything that you have asked, and he's remorseful. |
- Davvero? Ora non ne staremmo parlando se tu l'avessi fatto quando te l'ho chiesto. | Because we wouldn't be talking about this if you'd done what I asked you to do in the first place. |
- E' solo... ho chiesto a una persona di fare una cosa per me, ma... non sono sicuro che la farà. | I'm just, uh... I'm trusting that somebody's doing something for me, but, uh, I'm not sure it's gonna get done. |
- Ha fatto ciò che le abbiamo chiesto. | - She's done what we asked of her. |
Ditemi... cosa vi chiedete, signor Cromwell? | Tell me... what do you wonder, Mister Cromwell? |
E se vi chiedete che ci faceva qui sul ghiaccio, allora... e' un'altra storia. | So if you're wondering what he's doing up here on the ice well, that's part of our story. |
E vi chiedete "Perche'?" Perche'? Se mi sento cosi', perche' vivo qui? | So you ask, "Why?" Why, if that's how I feel, why do I live here? |
E vi chiedete perche' nessuno si fida di voi. | You wonder why people don't trust you. |
Non vi chiedete mai, ad esempio... cosa ci facciamo qui? | Do you ever wonder, like, what are we doing here? |
- Abed... non si chiedono queste cose. | Abed, you don't ask someone a question like that. |
A quelli come lui non si chiedono soldi in anticipo. | Michele, with guys like this, you don't ask for the money up front. |
Alcuni dei presenti, Charlie Anderson, si chiedono perché siate sempre in ritardo per le celebrazioni del Signore. | There are no doubt some present, Charlie Anderson, who wonder why you and yours are never on time for the Lord's services. |
Alcuni si chiedono come facciamo. | Some guys ask, how do we do it? |
Alcuni si chiedono perché non abbiamo fatto di più, per proteggere i nostri fratelli e le nostre sorelle, in un luogo tanto importante. | There are those who ask why we did not do more to protect our brothers and sisters at such an important site. |
E mi chiesi se provassi gli stessi sentimenti per Bryce. | And I wondered, did I still feel the same things about Bryce? |
Quando Bob non si presento' in tribunale e realizzammo che si era dato alla fuga... mi chiesi, come chiunque altro, dove potesse mai trovarsi. | When Bob didn't show up at his hearing and we realize he's on the run, |
Se mi hai visto, perche' allora mi chiesi se avevo messo una monetina nella porta? | If you saw it happen, then why did you asked me back then if I put a penny in the door? |
Quando Leonardo da Vinci disegno' la Monna Lisa non si chiese quanto pesasse. | When Leonardo da Vinci painted the Mona Lisa, he didn't say, "I wonder how much that weighs..." |
Tuttavia... tuttavia lui non si chiese il "perche'". Perche' Newton era uno scienziato e... e un codardo, come tutti gli scienziati. | Uh, but except... except he didn't ask why, because Newton was a scientist and a coward, like all scientists. |
- E non mi chieda perché. | - And don't ask me why. |
- Non c'è bisogno che mi chieda queste cose. | You don't need to ask me about such matters. |
- Non mi chieda chi sono, signora Grant. | You do not ask me who I am, Mrs. Grant. |
- Non mi chieda di rifarlo. | Don't do that to me again. |
- Non passa giorno che non mi chieda cosa facciano i burocrati governativi per tutto il giorno. | Not a day goes by I don't ask myself just what it is you government bureaucrats do all day long. |
- Farai qualunque cosa io ti chieda? | - You'll do anything I ask? - Yes. |
- Faresti qualsiasi cosa io ti chieda. | I think you'll do whatever I ask. |
- Significa che fai qualunque cosa ti chieda chiunque | - You do whatever anybody asks? |
Accade mai che lei ti chieda qualcosa e tu non scatti subito sull'attenti? | Is there anything that she asks you to do that you don't jump to attention for? |
Allora, lascia che ti chieda, perche' passi tanto tempo a indagare cose cosi' sinistre? | Soletme startbyasking,whydo you spendsomuchtime investigating such grisly content? |
- Bene, ridammeli! A quelli a cui li ho dati non piace che glieli si chieda indietro. | The guys who have it don't like it when you ask for it back. |
- D'ora in poi... quando vorra' sapere se faro' qualcosa o meno, si chieda... "E dov'e' il divertimento?" | - From now on, when you're wondering whether I'll do something, ask yourself, "Where's the fun?" |
Credo che ognuno di noi si chieda cosa faremmo se vedessimo un fantasma. | I think everyone wonders what they would do... if they saw a ghost. |
E non mi piace neanche che mi si chieda di aspettare. | Nor do I like being asked to wait. |
Fa quanto basta per far si' che la gente si chieda se qualcuno e' stato in casa, ma non abbastanza da spingerli a sporgere denuncia. | He does just enough to make people wonder if someone's been inside the house but not enough to report it. |
Credo che i colleghi di Eagleton concorderanno che e' meglio non farne un caso federale, percio' suggerisco che vi chiediate scusa, e faremo finta che non sia mai successo. | I think my Eagleton colleagues would agree that we don't want to make a federal case out of this, so I suggest you both apologize to each other, and we pretend this never happened. |
Ma mai che vi chiediate: "Perché mai un peòn avrà bisogno di un mitra?" | But you never ask, "Why does a peasant need a gun?" |
Ci serve che si chiedano, perche' deve lavorare in quanto anziano. | We need the question to be, why does he get tenure just because he's old. |
Facciamolo ora, prima che si sveglino e si chiedano dove siamo. | Let's do it now before the kids wake up and then they wonder where we are. |
Non voglio restituire il corpo alla famiglia perché scoprano una mandorla nella sua testa, e poi si chiedano, "Perché c'è una mandorla nella sua testa?" | What I don't want to do is send the body to the family and then they discover an almond in his head, and they say, "Why is there an almond in his head?" |
Pensa che i civili si chiedano da dove viene la loro libertà? | Do you think civilians wonder where they get their freedom? |
Sono stufo che mi si chiedano favori, per tenere fuori dal gabbio certi animali. | I am done calling in favors to keep certain animals out of the joint. |
- Aspetta. Prima di parlare, chiediti... "A qualcuno dei presenti interessa cio' che sto per dire?" | Before you talk, ask yourself, "does anyone present actually want to hear what I'm about to say?" |
- Ehi, Andre... Beh, chiediti perche' mi hai fatto venire qui. | Well, that's why you brought me down here, right? |
- Percio', chiediti, se e' quello che stai facendo. | - So, ask yourself, if you do that. |
Allora chiediti per quale altro motivo non ottieni incarichi. | So ask yourself why else don't you get the work? |
E chiediti semplicemente, "Cosa?" per dire, "Non lo so." | And simply ask, "What?" To just say, "I don't know." |
"Non chiedetevi cosa i vostri anziani possano fare per voi. | [imitating jfk] ask not what Your old people could do for you. |
"non chiedetevi cosa il paese può tare per voi ma cosa voi potete tare per esso." | "...ask not what your country can do for you but what you can do for your country." |
Amici miei, vi prego, chiedetevi anche voi, come ho dovuto fare io... chi mai aveva più da guadagnare dalla morte di Edwin Drood? | My friends, ask yourselves, please, as I have been forced to do... who on this earth had most to gain from the death of Edwin Drood? |
E chiedetevi ? erché mai Ayrton avrebbe dovuto ? ensare a me, in quel momento della giornata. | When you do that, why, would Ayrton think about myself at that this time of the day? |
E se avete il minimo dubbio su questo chiedetevi: se questi due uomini fossero stati bianchi... saremmo stati qui oggi? | And if you have any doubt of that, ask yourselves,if these two men were white... would we even be here today? |
- Da bambino... ha mai ucciso uno scoiattolo con una fionda sorprendendosi di non aver provato nulla e chiedendosi se fosse capace di farlo ad un essere umano? | - When you were a child, did you ever kill a squirrel with a slingshot and was surprised that you felt nothing and wondered if you were capable of doing it to a human? |
Credi che John se ne starà tranquillo, chiedendosi come stai? | John Stanton's sitting around, wondering how you're doing? |