Get an Italian Tutor
to do
Dieci anni di prigione credo non siano da augurarsi a nessuno... anche se lo si odia.
But I don't dislike him, I hate him.
- Allora mi auguro che quello che farete... - Dov'e' Jenny?
I hope that what you're gonna do...
- Io sìi, mi auguro che altrettanto lo sappia lei.
- Yes, and I hope that you do, too.
A volte mi siedo a cena davanti a lui e lo guardo e mi auguro con tutto il cuore che faccia qualcosa o che dica qualcosa o che sia qualcosa che possa odiare.
Sometimes I sit at the dinner table with him and I watch him and I want him so desperately to do something or say something or be something that I can hate.
Be', signore, se vuole pianificare il suo funerale, che mi auguro sia lontano, molto lontano da questo momento, la tratteremmo bene, e le assicuriamo un ottimo servizio...
Well, sir, if you do want to plan for your funeral, which I hope will be a long, long time away from now, but we'd treat you with respect, and offer you a real good service for...
Beh, mi auguro che le analisi del sangue lo dimostrino, perché se non è così, il tuo vuoto di memoria potrebbe rivelarsi particolarmente schiacciante.
Well, I certainly hope the blood work shows that, because if it doesn't, your lack of recall could prove extremely damning.
Cosa ti auguri maggiormente?
What do you most wish for?
Non penserai che non ti auguri di avere successo?
You don't really think l don't want you to do well?
Beh, e' quello che ci auguriamo. Ma non preoccuparti...
Well, that's what we're hoping, but don't worry.
Dopo aver lavorato iN Russia coN il graNde alleNatore MaNuel Vega, e ora sotto la guida di Sergei Rimsky, ci auguriamo sia iN grado di farlo.
From having been trained in Russia by great boxing coach Manuel Vega, and now by Sergei Rimsky, we hope he's qualified to do so.
I miei colleghi e io ci auguriamo che facciate un viaggio splendido e sicuro, ma purtroppo dovremo fare un rapido controllo dei bagagli.
My colleagues and I are hoping that you guys have a wonderful and safe trip. Unfortunately, we're going to have to do a quick luggage check search.
In segno di riconoscenza per il clemente perdono di Vostra Maesta' dei nostri... precedenti e deplorevoli peccati, ci auguriamo che Vostra Maesta' accetti queste... borse d'oro.
In gratitude for your Majesty's gracious pardon of our previous, and grievous, sins, we hope your Majesty will accept these purses of gold.
Ma siamo onesti, abbiamo provato tutti a forzare un'amicizia che non c'e' veramente, allora perche' non la finiamo qua ora e... ci diciamo addio, ci stringiamo la mano e ci auguriamo ogni bene?
But let's be honest... We've all tried to do that thing where we force a friendship that isn't really there. So why don't we just call it a day right now and say goodbye, shake hands, wish each other well?
E che cosa vi augurate per il vostro fratello?
And what do you hope for your brother?
Vi sono tanti, in città, che si augurano che io me ne vada.
A lot of people don't want me. They want me to quit.
Per quanto mi auguri che non ci sia bisogno di loro.
Although I certainly hope we don't need to use them. Next question.
Si auguri, signora Bravadonna... si auguri.
I suppose you do, Miss Goodgirl, I suppose you do.