Dieci anni di prigione credo non siano da augurarsi a nessuno... anche se lo si odia. | But I don't dislike him, I hate him. |
- Allora mi auguro che quello che farete... - Dov'e' Jenny? | I hope that what you're gonna do... |
- Io sìi, mi auguro che altrettanto lo sappia lei. | - Yes, and I hope that you do, too. |
A volte mi siedo a cena davanti a lui e lo guardo e mi auguro con tutto il cuore che faccia qualcosa o che dica qualcosa o che sia qualcosa che possa odiare. | Sometimes I sit at the dinner table with him and I watch him and I want him so desperately to do something or say something or be something that I can hate. |
Be', signore, se vuole pianificare il suo funerale, che mi auguro sia lontano, molto lontano da questo momento, la tratteremmo bene, e le assicuriamo un ottimo servizio... | Well, sir, if you do want to plan for your funeral, which I hope will be a long, long time away from now, but we'd treat you with respect, and offer you a real good service for... |
Beh, mi auguro che le analisi del sangue lo dimostrino, perché se non è così, il tuo vuoto di memoria potrebbe rivelarsi particolarmente schiacciante. | Well, I certainly hope the blood work shows that, because if it doesn't, your lack of recall could prove extremely damning. |
Cosa ti auguri maggiormente? | What do you most wish for? |
Non penserai che non ti auguri di avere successo? | You don't really think l don't want you to do well? |
Beh, e' quello che ci auguriamo. Ma non preoccuparti... | Well, that's what we're hoping, but don't worry. |
Dopo aver lavorato iN Russia coN il graNde alleNatore MaNuel Vega, e ora sotto la guida di Sergei Rimsky, ci auguriamo sia iN grado di farlo. | From having been trained in Russia by great boxing coach Manuel Vega, and now by Sergei Rimsky, we hope he's qualified to do so. |
I miei colleghi e io ci auguriamo che facciate un viaggio splendido e sicuro, ma purtroppo dovremo fare un rapido controllo dei bagagli. | My colleagues and I are hoping that you guys have a wonderful and safe trip. Unfortunately, we're going to have to do a quick luggage check search. |
In segno di riconoscenza per il clemente perdono di Vostra Maesta' dei nostri... precedenti e deplorevoli peccati, ci auguriamo che Vostra Maesta' accetti queste... borse d'oro. | In gratitude for your Majesty's gracious pardon of our previous, and grievous, sins, we hope your Majesty will accept these purses of gold. |
Ma siamo onesti, abbiamo provato tutti a forzare un'amicizia che non c'e' veramente, allora perche' non la finiamo qua ora e... ci diciamo addio, ci stringiamo la mano e ci auguriamo ogni bene? | But let's be honest... We've all tried to do that thing where we force a friendship that isn't really there. So why don't we just call it a day right now and say goodbye, shake hands, wish each other well? |
E che cosa vi augurate per il vostro fratello? | And what do you hope for your brother? |
Vi sono tanti, in città, che si augurano che io me ne vada. | A lot of people don't want me. They want me to quit. |
Per quanto mi auguri che non ci sia bisogno di loro. | Although I certainly hope we don't need to use them. Next question. |
Si auguri, signora Bravadonna... si auguri. | I suppose you do, Miss Goodgirl, I suppose you do. |