"Kyle Masterson. Ancora non ci sono sospettati, ma voglio assicurare alla comunita' di Green Grove che useremo ogni risorsa a nostra disposizione per prendere l'assassino. | We have no suspects at this time, but I want to assure the Green Grove community that we will use every resource at our disposal to catch the killer. |
"Per favore, puoi assicurare la madre che miglioro ogni giorno?" | "Could you please assure Mother that I am improving myself daily?" |
"Tutto quel che ti si richiede e' di assicurare a tua figlia la sua giusta parte delle 5.000 sterline che erediterebbe alla tua morte, ed inoltre garantirle, finche' sei in vita, una rendita di 100 sterline l'anno." | "All that is required is to assure your daughter her equal share of the 5,000 pounds she will inherit," "and also allow her, during your life, 100 pounds per annum." |
- Be', vi posso assicurare che e' mia. | - Well, I can assure you it's mine. |
"Devo confessare, disse, che ho trovato davvero difficile remare per tutto questo tempo, anche se ti assicuro, ho fatto del mio meglio e non mi sono risparmiato. | "'I must confess,' he said, "'that I found it very difficult "'to row for so long a time, though I assure you |
"Lnsigniticante" sarebbe una promozione per me le assicuro. | "Unremarkable" would be an upgrade for me I assure you. |
"Mi raccomando, si ricordi, le assicuro, le prometto..." | "I assure you", "I promise you"... |
"Nessun male ti colpirà questa notte, te lo assicuro." | "...and no harm will befall you on this night either, I assure you." |
"Non mi vesto certo all'ultima moda, te lo assicuro!" | The height of fashion for auto-flaggelating creeps and crimson saints alike ... I can assure you! |
- E lo assicuri anche a... | - And you can assure... |
- Ed il presupposto è che la compassione della gente le assicuri la vittoria nelle elezioni speciali. | And the assumption is that public sympathy would assure she'd win the special election. |
- Mi assicuri di avere ottime intenzioni, che tu e il tuo socio avete in serbo grandi cose. | - You assure me your intentions are honorable, that you and your partner have big plans for the future. |
-Ti do i soldi, mi assicuri che sarà fatto? | -I give you the money, you assure it'll be done? |
Beh, lasciate che assicuri a voi tutti che Lois Lane, Clark Kent e tutti gli altri scagnozzi del Daily Planet stanno lavorando giorno e notte per avere quest'esclusiva. | Well, let me assure all of you, Lois Lane, Clark Kent, and all of the hags over at the Daily Planet are working day and night to get this exclusive. |
"Edward mi assicura che non vi spiace se rispondo direttamente. | "Edward assures me you won't mind me writing direct. |
"Quel tale Luciano assicura che non lo è..." | "that Luciano guy assures me that she isn't..." |
- L'Aquila assicura il vostro futuro. | "The eagle assures your future." |
A chi io dici... ma mi assicura che è in grado di resistere. | She ought to see us. But she assures me, she will... endure I hope we can say the same. |
Allora, Rita mi assicura che ti stai impegnando a migliorare. | So,rita assures me that you are committed to getting better. |
E vi assicuriamo... vi assicuriamo che non potra' accadere di nuovo, perche' da questo momento tutti gli esperimenti sulle onde di plasma sono sospesi a tempo indeterminato. | And we assure you, we assure you that this could not happen again because of this moment, all plasma-wakefield experiments are on hold indefinitely. |
Io e il Sindaco vi assicuriamo che stiamo facendo tutto il possibile per catturare questo criminale. | The mayor and I wish to assure the city that we are doing all we can to bring this perpetrator to justice. |
Le assicuriamo che è vero. | We assure you it is. |
Ma vi assicuriamo che domani, tutto andrà meglio. | But we assure you that everything will go well tomorrow. |
Ma vi assicuriamo, per via dell'estremo livello di v olatilità di questi test le strutture di ricerca sono inequiv ocabilmente in ottemperanza agli standard governativi degli Stati Uniti a prova di errore. | But we assure you, due to the extreme level of volatility of such tests the research facilities are unequivocally in accordance with the United States government level of standards fail-safe. |
"Ho assicurato madame..." | "I have assured Madame... |
"La Signora Alma Ellsworth, amabile e cordiale direttrice della Banca di Deadwood, che ha appena aperto, ha assicurato i risparmiatori che non devono temere eco locali della crisi finanziaria che investe l'Est del paese. | "Mrs. Alma Ellsworth, serene and comely principal of the just opened Deadwood Bank, assured this reporter that depositors need fear no local echo of Eastern financial panics. |
"Mi avevano assicurato di non nutrire alcun sospetto sul mio operato. | "They assured me they accepted there was no suspicion of misconduct against me. |
(FC) Lo spettacolo è assicurato. | Performance is assured. |
, Ci ha assicurato che voi il suo signore, avreste pagato. | He assured us that you, his liege, would pay us. |
Mi assicurate, Ronald, che gli uomini che aspettano i loro guadagni, non vi hanno mai visto? | Do you assure me, Ronald, that these men, who now wait their earnings, they've not seen you, you are sure? |
Mi sono state assicurate 12 ore, per buttare giu' quelle mura. | Twelve hours, I have been assured- to batter down those walls. |
Segñor Rabbino, allora voi mi assicurate che non c'e niente di vero che non si tratta altro di.... fantasie di bambini. scusi... | So you can assure me that all this is not correct, that it's been made up by the children? |
Abbiamo degli amici, a Washington, che ci assicurano che questi problemi possono essere risolti. | We have friends in Washington who assure us these troubles can be taken care of. |
Comandante, ascolti, le mie abilita' psichiche da detective mi assicurano che la chiamata anonima e' stata fatta dall'ispettore alla sicurezza Butch Hicks. | Commander, look, my myriad Psychic detective skills assure me that the anonymous tipster is safety inspector butch hicks. |
Gli astrologi mi assicurano che il momento e propizio. | My astrologers assure me the timing is propitious: |
Gli esploratori assicurano che Robb Stark non si arrischiera' a marciare su Castel Granito finche' le sue forze non saranno al completo. | Scouts assure us Robb Stark won't risk marching on Casterly Rock until he's at full force. |
Gli esploratori ci assicurano che Robb Stark resta a nord di Ashemark. | The scouts assure us Robb Stark remains north of Ashemark. Ha! |
Beh, il Duca era furioso solo a sentirlo nominare, ma gli animi si calmarono quando gli assicurai che Aaron avrebbe perso malamente, dopo essere stato fermo per anni. | The duke was furious upon hearing the name, but cooler heads prevailed when I assured him Aaron would lose badly after not playing for years. |
Le assicurai: "Sì, i miracoli accadono davvero". | l assured her "Yes, miracles really do happen." |
"Non hai niente da temere", mi assicurò, con brutale disprezzo della sua stessa vita. | "You have nothing to fear," he assured me with a callous disregard for his own life. |
(Ma sua figlia gli assicurò che ero un brav'uomo.) | But his daughter assured him I was a good man. |
Ce lo assicurò. | My brother assured us. |
Chad mi assicurò che gli Zeta Beta Theta si prendono cura gli uni degli altri. | Chad assured me that the Zeta Beta Thetas take care of their own. |
Consultò un amico astrologo che gli assicurò che sarebbe vissuto sino alla prossima volta che i numeri avrebbero cospirato contro di lui. | So he consulted an astrologer friend who assured him that he would survive... until the next time the numbers conspired against him. |
"Essi precedettero il console e gli assicurarono che erano pronti" | "They stepped before the consul and assured him they were ready. " |
Li portammo alla chiesa del posto e i missionari ci assicurarono che sarebbero stati mandati lontano. | We took them to the local church, where the missionaries assured us that they would be taken far away. |
Signor Ambasciatore... questo passaporto le assicurerà un viaggio sicuro sino al confine. | My Lord Ambassador... this passport will assure your safe journey to the border. |
Ma voglio che mi assicuriate che Helena sara' mia. | But I want you to assure me that Helena will be mine. |
- Te lo sto assicurando, adesso. - Si'? | - I am assuring you right now. |
Come molti di voi sanno, ho viaggiato attraverso questa regione assicurando ai nostri alleati che la difesa dei missili anti-balistici dara' alle nostre truppe e ai nostri alleati in Europa dell'est un nuovo livello di sicurezza e protezione. | As many of you know, I have been travelling through the region assuring our allies that the anti-ballistic missile shield will give our troops and our allies in Eastern Europe a new level of safety and security. |
Ecco perche' io sto assicurando ai miei clienti che sono in buone mani. | Which is why I am assuring all my clients that they're in good hands. |
Le nostre camere di raffreddamento, vere opere d'arte, sono controllate ogni secondo, assicurando il tuo futuro duraturo. | Our state-of-the-art freezing chambers are secured around the clock, assuring your enduring future. |
Ma in un mondo senza di noi, i geni del cane e del lupo si stanno mischiando, assicurando il futuro delle specie canine. | But in a world without us, dog and wolf genes are mixing, assuring the future of the canine species. |