Umræður eru hafnar innan ramma ESB ferlisins fyrir hreint loft (35). Þær kunna að leiða til þess að núverandi mörk verði endurskoðuð og færð niður. | Discussions are under way within the framework of the EU Clean Air for Europe process (35) that may lead to present limits being reconsidered and eventually tightened. |
Ég yrði að leiða þá í gegn. | - I'd have to lead them through. |
Hann ætlar að leiða mig frá indíánunum. | To lead me away from his Indian friends. |
Sá sem leitar vitneskju verður að leiða mig. | He who seeks the knowledge must lead me. |
Mig langar að leiða ykkur í bæn. | l"d like to lead you in prayer. |
EEA notar heildræna starfsaðferð sem best er lýst með DPSIR-umgerðinni sem er ákveðið orsakasamband frá aflvökum [Driving forces], til álags [Pressures] ástands [States] og áhrifa [Impacts], sem að lokum leiða til viðbragða [Responces] (sjá: Viðauka 9). | The EEA uses an integrated approach which is best described with the framework of DPSIR a chain of causal links from Driving forces, over Pressures to States and Impacts, finally leading to Responses (see: Annex 9). |
Aframhald núverandi ofveiði mun því að öllum líkindum leiða af sér verulegar breytingar í öllu lífkerfi hafanna. | The continuation of present trends of over-fishing will therefore probably lead to substantial changes across the entire marine ecosystem. |
Umræður eru hafnar innan ramma ESB ferlisins fyrir hreint loft (35). Þær kunna að leiða til þess að núverandi mörk verði endurskoðuð og færð niður. | Discussions are under way within the framework of the EU Clean Air for Europe process (35) that may lead to present limits being reconsidered and eventually tightened. |
Loftslagsbreytingar auka á þessi áhrif, og leiða þær til hækkaðs hitastigs og sýringu sjávar, sem nú þegar dregur úr getu sjávar og hafsvæða til að draga í sig gróðurhúsalofttegundir úr andrúmsloftinu og gerir sumum hlutum lífríkis sjávar erfitt fyrir. | Climate change is adding to the pressures, leading to impacts such as higher temperatures, ocean acidification, which are already decreasing the ability of seas and oceans to absorb greenhouse gases from the atmosphere and for some marine biota to function. |
Hvort sem um er að ræða samgöngur eða orkuframleiðslu, landbúnað eða viðskipti, ferðaþjónustu eða lýðheilsu, þá getur öll starfsemi manna orðið til þess að setja af stað atburðarás ófyrirætlaðra afleiðinga sem leiða til hraðra og ólínulegra breytinga og vendipunkta í umhverfinu. | From transport to energy, agriculture to trade, tourism to people's well-being, all human activities can manifest themselves in a way that can have cascading sets of unintended consequences, leading us potentially to rapid non-linear changes and tipping points for the natural environment. |
Ég leiði sjáandann. | I'll lead the Seer. |
Og hvar leiði ég þessa menn? | And where would I be leading these men? |
- Zak. - Ertu hræddur um að lífstíll þinn - leiði til þess að þú deyir einn og yfirgefinn? | Lifestyle you chose could lead to dying sad and alone? |
Ég þýddi það sem er í bókinni og ég leiði því særinguna og Arthur og nokkrir aðrir aðstoða okkur. | I've translated what's in the book, so I'll be leading the invocation and Arthur and a few others will be assisting us. |
Mig grunar að maginn á Budderball leiði hann oft til óþekktar. | I have the feeling little Budderball's tummy always leads to naughtiness. |
Þessi samvinna mun einkum og sér í lagi verða båttur i bví starfi sem leiðir af síðustu samevrópsku ráðstefnu umhverfisráðherra sem haldin var í Sofiu, Búlgaríu í oktober 1995 og leiðir til næstu samevrópsku ráðstefnu umhverfisráðherra sem danska stjórnin býður til í mai 1998. | In particular, this cooperation will directly contribute to the work leading from the last panEuropean Environment Ministerial Conference held in Sofia, Bulgaria in October 1995, to the next panEuropean Environment Ministerial Conference to be hosted by the Danish govern ment, in May 1998. |
Áriðkvæmtun svæðum leiðir súrnun til aukins flæðis als og þungmálma og afleiðingin er mengun grunnvatns. | In sensitive areas, acidification leads to increased mobility of aluminium and heavy metals, causing groundwater pollution. |
Meiri stuðning þarf í sambandi við þessi landbúnaðarsvæði. Lækkað afurðaverð knýr marga bændur til að beita hagkvæmari aðferðum við búskapinn, sem leiðir til meiri sérhæfingar og meiri framleiðslu, en aðrir sjá þann kost vænstan að bregða búi. | Increased support for these farmland areas is needed as declining prices for agricultural produce are driving many farmers either to increase production efficiency, leading to intensification and specialisation of farms, or to stop farming. |
Þessi aukna tíðni og fjölbreytileiki í matsgerðum leiðir nú hins vegar til óskilvirkni, tvígernings og ósamræmis, og getur það dregið úr árangri. | However, this growth in the number and diversity of assessments is leading to inefficiencies, overlaps and inconsistencies, which can undermine their effectiveness. |
endurnýjanlegum orkulindum og minnkandirafmagnsframleiðsla með kjarnorku þar sem kjarnorkuververða lögð niður leiðir líklega til aukningar á losunkoltvísýrings í andrúmsloft. | electricity production as nuclear plants start to bedecommissioned, are then likely to lead to increased carbondioxide emissions. |
Við leiðum þá að undna stiganum. Já, stiganum. | We lead them to the Winding Stair. |
Svo gröfum við djúpa holu og leiðum Kemfljótt að henni. | Then we'll dig an enormous pit and make the items lead to it |
Þið leiðið hópinn í dag. 360 vélar varpa sprengjum með ykkar skipun. Verið því nákvæmir. | Now, you're leading the group today... ...360 planes are bombing on your command... ...so let's be accurate. |
Þið leiðið hópinn í dag. 360 vélar varpa sprengjum með ykkar skipun. Verið því nákvæmir. | Now, you're leading the group today... ... 360 planes are bombing on your command... ... so let's be accurate. |
Ef það er ekki gert farið þið út af brautinni og þið leiðist burt frá svörunum sem þið leitið. | Failure to do so will definitely take you off your path and lead you away from the answers you seek. |
Sú leið liggur beint niður á við. | That road leads straight into the ground. |
Gef oss í dag vort daglegt brauð. Fyrirgef oss vorar skuldir, svo sem vér og fyrirgefum vorum skuldunautum. Eigi leið þú oss í freistni, heldur frelsa oss frá illu. | Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us; and lead us not into temptation, but deliver us from evil. |
Og eigi leið þú oss í freistni, heldur frelsa oss frá illu. | And lead us not into temptation, but deliver us from evil. |
Sú leið liggur ekki til Gullborgarinnar, er það? | That path doesn't lead to the City of Gold, does it? |
Við fylgjum nú mörgum vísbendingum og erum viss um að vera á réttri leið. | Uh, we are following up on as many leads and are confident we're on the right track. |
Neysluhyggja er leiðandi hugmyndafræði. | Consumerism is the leading ideology. |
Callahan-stofnunin er leiðandi í rannsóknum á heilaskaða í Kyrrahafinu. | Callahan Institute is the leading brain-injury clinic in the Pacific Rim. |
Meira en nokkurntíma þurfum við markmið eða leiðandi hugmyndir sem munu gefa því sem við erum að gera tilgang. | More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing. |