De arra is rájöttem, hogy ki tudom bírni. | But I've also found that I'm able to endure. |
Ki fogom bírni az úszómedence miatt. | I'm going to endure it because of the swimming pool. |
Még mindig téged akar, rosszabb dolgokat is ki lehet bírni! | He still wants you, there are worse predicaments to endure! |
Akárhogy is van egy ilyen hosszú utat nem bírok ki. | Anyway, I I'm not able to endure such a long trip. |
De, tudod, nagyon igyekszik, és én el bírok viselni egy kis fájdalmat, ha ezzel visszakaphatom az Adatbázist. | No question about that. But, you know, he's doing his best, and I am willing to endure a little pain if it means getting the Intersect back. |
Egyszerűen nem bírok rájönni, hogy kerülte el a sors kardjait, pedig nagyon okos vagyok. | My mind simply cannot figure out how you endured the swords of destiny and I'm a very smart man. |
Megtanultam, mit bírok ki. | l learned what I could endure. |
Még egy éjszakát nem bírok ki. | The second night I did not endure. |
Csak idő kérdése és hogy mennyi fájdalmat bírsz eltűrni. | It just depends on how long it takes. And how much pain you can endure. |
Hogy érted, hogy hagyjam abba és mit nem bírsz? | What do I have to stop? What can't you endure? |
Nem bírsz elviselni ennyi boldogságot. | You can't endure all this happiness. |
Az Igazság Pillanatai mindig is voltak, vannak, és lesznek a történelemben, de csak azok képesek előrelátni és elviselni, akik különleges adottságokkal bírnak. | Moments of Truth have always existed and will always exist, but only those with a rare gift can foresee and endure them. |
Emellett, a szomatikus test szerveinek számolatlan tartalékuk van, de nem bírnak ki sok évnyi bántalmazást. | Besides, the organs of the somatic body have incalculable reserves, but can't endure year after year of mistreatment. |
Sem fizikailag, sem lelkileg nem bírnak már többet, és ebben rejlik az esélyünk. | Physically and mentally they wont be able to endure, and here is our chance. |
"Nem bírom elviselni, hogy távol vagy tőlem." | "l can't endure the distance." |
'Nem bírom tovább elviselni.' | 'I can't endure it any longer.' |
-Nem bírom tovább. | - I can't endure this any longer. |
Bármit elviselek... de a lányom szemében látni se bírom a könnyeket. | I can endure anything but, not tears in my daughter's eyes. |
De akkor dolgozni kell minél előbb, mert különben nem bírom... | We must get to work at once; we must do something, or else I shall not be able to endure it. |
"Nem bírod a szerelmi bánatot..." | "You cannot endure the pain of love." |
- Gondolod, hogy bírod ilyen sokáig? | Do you think I'll endure for so long? |
Keresni fogod a halált, nem bírod majd elviselni. | Looking at the torture you've to endure.. |
Látni akarom a síró arcodat, miközben rajtad taposok, és addig itatom veled ezt a sarat, amíg terhes nem leszel ráadásul addig fogsz előttem szenvedni, amíg nem bírod már tovább... | I'd tread on your wailing face and make you eat so much dirt you look pregnant. And then, unable to endure it, you would break down and grovel at my feet! |
Nem számít mennyire bírod, hasztalan, hiszen úgyis tudod, hogy meg fogsz halni. | No matter how much you endure, it's useless, you know you are going to die. |
Megüthetitek egyszer, kétszer, és még mindig bírja. | You can hit it once, twice, and it still endures. |
- Hogyan bírjuk ki? | Then how do we endure it? |
- Meddig bírjuk még ezt a fájdalmat? | How long can we endure this pain? |
Ma megtanuljátok, hogyan bírjátok ki a fájdalmat, és hogyan okozzatok fájdalmat másoknak. | Today, you will learn how to endure pain and how to inflict it. |
Mások parányi fákra emlékeztetnek. Elképesztő, hogy ezek az egyszerű növények milyen jól bírják a hideget. | The capacity of these simple plants to endure cold is phenomenal. |
Vannak kötelékek, melyek egy életen át bírják, nem számít, mennyire koptatja el a sors. | 'There are ties that endure for a lifetime 'no matter how frayed by fate. |
3 napig bírtam, de nem műlik el. | He endured three days and I can not happens. |
Nem bírtam elviselni. | I couldn't have endured it! |
Nem bírtam volna ki sem ezeket a nehézségeket, sem az utat. | And I would have endured neither these misfortunes, nor this journey. |
- Sokáig bírtad. Mert ha Ainhoa engem szeretne, és te közénk álltál volna, már rég a tengerbe hajítottalak volna. | Well you have endured a lot... because if Ainhoa was in love with me... and you were in the way, I would have thrown you overboard long ago. |
Még senki nem bírta ki a gôzölést a legkielégítôbb éneklés nélkül. | No one has ever endured a steaming without vocalising in the most gratifying fashion. |
"Csak bírd ki egy darabig." | "Just endure it for a while." |
- Szóval bírd ki. | -So you need to endure it. |
A doktor úr nemsokára visszajön, egy kicsit bírd még ki, oké? | The doctor will come back right away so endure it for a bit, okay? |
Arra kérlek, hogy bírd még ki pár napig. | I would ask that you endure for a few more days. |
Csak bírd ki egy kicsit. | Just endure it for a bit. |
Túl korán, de halála megtanította, hogy ne adjuk fel, és bírjunk ki minden nehézséget és megpróbáltatást, és talán ezért is hívtuk őt Mazelnek, nem? | Too soon, but whose loss taught us to carry on and to endure all hardships and all trials and maybe this is why we called her Mazel also, hm? |
- Ki kell bírnom. | - I have to endure it well. |
Ki kell bírnom. | I have to endure this. |
Minden évben ki kellett bírnom, hogy színes csákóban majomkodjak, bekényszerítettek egy zsúfolt, izzadságszagú ugrálóvárba, nem is beszélve arról, amikor bekötött szemmel megpörgettek egy groteszk, farkatlan szamár előtt, a többiek meg nevettek, ahogy szédelgek. | Year after year, I had to endure wearing conical hats while being forced into the crowded, sweaty hell of bouncy castles. Not to mention being blindfolded and spun toward a grotesque tailless donkey as the other children mocked my disorientation. |
Szóval a randi előtt, és az egy randi volt ki kellett még bírnom egy napot a barbárokkal. | So before my date with Charlotte, and it was a date, I had to endure one last day with the savages. |
De bírnod kell 10 éven át a gyakorlást. | But, you have to endure ten years of training. |
Tudom, hogy utálatos ügy ez, felügyelni egy kémet, de olyan feladat, amit ki kell bírnia a királyért. | I know it's detestable business, looking after a spy, but it is a task that you shall have to endure for the king. |
Ő nem tud semmiről, úgyhogy ki kell bírnunk. | She doesn't know a thing, so we should be the ones to endure it. |