Get a French Tutor
to do
"Loi machin chose" ou "trucmuche", je m'en tape.
I don't care if it's called the Monroe Doctrine.
- Allons, je t'aide à répéter tes scènes, et je n'ai pas le droit de regarder trucmuche tout gâcher ?
- Oh, come on, you make me run the lines with you, and I don't get to watch Ms. Thing ruin my scene?
C'est ce trucmuche qui est sorti du bidule et qui fuit sur le machin chouette.
The doohickey is coming out of the whatchamacallit and leaking all over the hoozanozzle. Cash!
C'est quoi, ce trucmuche ?
Daddy, what do you call that thingamajig?
Harry dit que ça a quelque chose à voir avec le ..., le machin dans le trucmuche qui fait couler l'eau...
Harry says it has something to do with th--the thingy in the doohickey that makes the water come out--