Get a French Tutor
to work
! - Nous allons travailler de concert pour le savoir.
- We'll work with the government to get to the bottom of this.
! Ma voisine, elle ne fait pas que travailler à Stalford, elle appartient à ce qu'ils appellent le Comité d'éthique contre le plagiat.
Turns out, my neighbour, she doesn't just work at Salford, she's on this thing called the Plagiarism Committee.
" Et je vais continuer à travailler dur. "
"And I will use those days to work as hard as I can."
" Maintenant va travailler, pétasse"
♪ Now get to work, bitch ♪ [pulsing electronic music]
"Alicia est douée pour ça." J'ai travaillé deux mois sur l'affaire Duke, et maintenant qu'il y a un accord, je suis sur ce divorce,
"Alicia's good at it." I've worked two months on this Duke case and now that they're settling, I'm off on some divorce case?
"Ce garçon a travaillé trois mois dans mon garage automobile.
Mmm. "This boy worked for me three months in my auto repair shop.
"Comme elle a travaillé pour Thanksgiving, elle travaillera à Noël..."
"Just because she worked Thanksgiving, Lucy is willing to work Christmas too"?
"Dallas news" vient d'apprendre qu'un mandat d'arrêt a été émis au nom de Drew Ramos un hispanique de 31 ans qui a précédemment travaillé comme expert en explosif.
"Dallas News" has now learned that a warrant has been put out on Drew Ramos, a 31-year-old hispanic man who previously worked as a bomb-disposal expert.
"Excuse-moi mais j'ai travaillé très tard" "et je vais continuer à dormir. Si tu veux,"
"I'm sorry but I worked late and I'm going to resume sleeping."
! - Je ne travaille pas pour les Russes !
- I am not working for the Russians!
" Arthur travaille depuis trop longtemps avec le tailleur.
"Arthur's been with the tailor works too long.
" Je travaille pour la meilleure société de Manhattan"
"I work at the top firm in Manhattan."
" est-ce le Dr Julian Cummings , neurochirurgien de renommée mondiale qui travaille au triage de mes urgences ? " tes yeux ne te trompent pas.
"is that world-renowned neurosurgeon Dr. Julian Cummings working triage in my E.R.?"... your eyes do not deceive you.
" il travaille pour la SAS et il va chanter avec moi."
He's Brazilian... he works for the SAS, and he'll sing with me."
- Alors travaillons là-dessus.
- So let's work on it!
Alors travaillons dur pour atteindre nos rêves de gloire !
So let's work hard to reach our dreams for Olympic glory!
Alors travaillons ensemble dessus.
So let's work on it together.
Alors travaillons ensemble et... Voyons si quelque chose en ressort, ok ?
So let's work together and... see if we can figure something out, okay?
Alors travaillons ensemble, vous voulez ?
So let's work on this together,you know?
! Je me fous de pour qui vous travaillez.
l don't give a damn who you're working for.
"A partir de ce moment vous travaillez pour nous" Il m'a laissé sans voix.
"From this moment on you work for us" He left me speechless.
"Capitaine", ça veut dire que vous travaillez ici ?
Did you say "captain"? As in, you work here?
"Comment ça, vous ne travaillez pas messieurs ?"
"What? You're not working today?"
"Juste pour montrer que vous travaillez."
"You did it only to show that you're working." I waited for them to answer.
"On démarre, on arrête, travaillant sans cesse"
Never stopping? ? Never breathing, working?
"Une femme qui avait une affaire envoie les algues empoisonnées à son mari travaillant dans l'est"
"Wife having an affair sends poisoned seaweed to husband working in Middle East"
'Toute ma vie, j'ai été un homme de paix...' 'travaillant pour la paix, luttant pour la paix - 'mais je suis absolument convaincu que l'action que nous menons est juste.
'All my life, I've been a man of peace...' 'working for peace, striving for peace - 'but I'm utterly convinced that the action we have taken is right.
- Austin était un arnaqueur qui savait comment truquer le jeu en travaillant les faiblesses des gens.
- Austin was a hustler who knew how to rig the game by working people's weaknesses.
- Car on aurait dit que tu pensais que je gâchais ma vie en travaillant ici.
- Because it sounded like you think I'm wasting my life working here.