Get a French Tutor
to fire
" Ils peur la vie hors de nous lancer des pierres par cette fois , ils vont tirer des balles .
"They scared the life out of us by pelting stones this time, they will fire bullets.
"Analyse Structurelle" Tu as su exactement quand et où il fallait tirer.
You knew when and exactly where to fire.
"INDY 500". Avec Petra va essayer de tirer. - INDY?
The MD-500 which Petra is trained to fire.
"Je vais tirer à nouveau?"
"Should I fire another shot?"
"Pourquoi en tirer de nouveau le feu de la haine ?"
"Why rekindle the fires of hate?"
"Dans quelle ville a t-on tiré le tir entendu à l'autre bout du monde ?"
"In what town was the shot heard 'round the world fired?"
"J'ai peut-être pas tué Tyler, mais je lui ai tiré dessus...
"I may not have fired the shot that killed Tyler, but I did shoot him..."
"Je dois devenir aveugle. J'ai tiré trois coups et je n'en ai tué que deux."
" I have to goin' blind ... fired three shots and only dropped two of 'em."
"Le suspect, M. Jones, "était en état d'ébriété avancé quand il a tiré. "
"The suspect, Mr. Jones was heavily intoxicated when he fired the.44 Magnum."
'Alors que le gouvernement à Tbilisi prétend que leurs troupes...' ...ont tiré sur des tanks russes et sont entrés illégalement sur le térritoire géorgien.
'Whereas the government in Tbilisi claims their troops... ' ...fired at Russian tanks entering illegally into Georgian territory.
"...et tire à la susdite une balle à bout portant.."
"... and fires a shot from point-blank range against the aforementioned,..."
"Arrete ou je tire!"
He was staying like this: "Stop there or I fire!"
"Et si je le distrayais avec le magasine, plonge me mettre à l'abri, sort et tire ?"
"What if I distract him with the magazine, dive for cover, draw, and fire?"
"Ne tirez que si on vous tire dessus."
No one fires unless fired upon.
"Ou je remplis un canon de serpents et je te les tire dans le cul"?
I'II load a dozen snakes in a cannon and fire ' em in your ass?
"Ne tirez pas avant de leur voir le blanc des yeux."
"Don't fire till you can see the whites of their eyes."
"Ne tirez que si on vous tire dessus."
No one fires unless fired upon.
- Bronson, tirez !
- Bronson, fire a burst!
- Croiseur Jedi, ne tirez pas.
- Jedi cruiser, hold your fire!
- J'ai dit tirez, vous tirez !
- I said fire at them! Fire!
"les cheveux au vent, en tirant des flèches vers le soleil."
"as I ride through the glen firing arrows into the sunset. "
"quand le lieutenant Roscoe a chargé en tirant.
"...when Lt. Roscoe charged forward, firing his rifle.
- Kent est entré en tirant. Les insurgés ont riposté.
So Kent runs into the house firing, the insurgents fire back.
Allez sur la route en tirant au cas où ils avanceraient.
Basserman, go up to the wall and keep firing on them... in case they try to come to the front, ja.
Après avoir tiré, tu m'as croisé à l'arrière tout en tirant.
After blasting him, you crossed my tail still firing. I'm dead.