* open wide come down... * Certaines personnes font sortir de nous des choses dont on ne soupçonnait même pas l'existence. | * open wide come down... * some people bring out a side of you that you didn't know you had. |
- C'est le moment de sortir l'artillerie lourde. | It's time to bring out the big guns. |
Alors, je crois que je vais devoir sortir l'artillerie lourde. | So I guess I'll bring out the big guns now. Do you keep in touch with Laroche? |
Artémis, je te préviens, si tu dégages pas de suite, je vais sortir l'artillerie lourde. | Artemis, I'm warning you, if you don't get out of the way right now. I'm going to bring out the big guns. |
Attends, je vais sortir les photos de toi bébé. | Don't worry, sweetie. l'll bring out the baby pictures any second. |
- Il a sorti le plateau de boisson, Eleanor. | He has brought out the drinks tray, Eleanor. |
- Il a sorti un masque en cuir avec... | - He brought out this leather mask with this... |
C'est pourquoi il n'a pas sorti ses bottes de tyrans. | That's not why he brought out his jackboots. |
Et oui, c'est pour ça que les supermarchés on sorti ces sacs, avec des anses super... super résistantes, et qu'on peut attacher super bien. | That's why supermarkets brought out these bags, which had super resistant handles and you could tie them super-tight. |
Et tu as sorti ta belle montre ... et je me suis dis: | And you brought out your beautiful watch... and I thought, he must be very rich. |
- Ne sors pas la baguette. | - Don't bring out the wand. |
Allez, sors la tronçonneuse. | Come on, dude, bring out the chainsaw. Let's do it. |
Betty, sors-moi les papiers pour un autre client satisfait. | Betty, bring out the papers for another satisfied customer. Ha-ha-ha! |
Je sors mon arme. | I'm gonna bring out the hardware. |
Navrátil, sors des chevaux ! | Navrétil, bring out the horses! |
Et on veut 5% de la somme brut... de tout ce que vous sortez de cette grotte. | And we want 5% of the gross... of everything you bring out of that cave. |
Jenny, sortez les bijoux. | Jenny, bring out the jewelry. |
Les tuniques Rouges, sortez le rôti de boeuf! | Come on, Redcoats, bring out the roast beef! |
Ne sortez pas votre reine trop tôt. | Don't bring out your queen too early. |
Vous sortez la grosse Bertha pour une mouche. | You bring out the artillery to kill a fly. |