Get a French Tutor
to do
! DOCTEUR : Je disais que je ne pourrai pas remonter sur un cheval.
- I said I don't think I could get on another horse.
"Je dus la descendre le matin, la remonter le soir.
"I began to carry her downstairs every morning and upstairs every night.
"LE NUAGE" Explorer la nébuleuse devrait remonter le moral des troupes.
Exploring this nebula should raise some spirits, don't you think?
"Ll fait descendre au séjour des morts et il en fait remonter.
"he brings down to the grave and raises up.
- "La machine à remonter le temps ouvre..."
"The time machine door opens..."
Hammond et moi avions aussi remonté nos voitures, ce qui était déjà plus que ce que James avait fait.
'Hammond and I had also raised our cars' ride height, 'which is more than James had done.'
II paraît qu'ils ont augmenté, mais... je pense pas qu'ils aient remonté suffisamment.
I heard it went little, but do not know. I do not think can get done.
Il s'est repris, a remonté son pantalon et s'est enfui.
He seemed to realize what he`d done. He pulled up his pants and left.
J'ai remonté Terri dans la chambre et je l'ai mise au lit.
I just want it all undone.
Si Baraqué n'avait pas fait le con, il aurait remonté les Champs-Élysées.
If Beefcake hadn't done something stupid, he could've won.
"La tradition de liberté de la City de Londres remonte
"The tradition of Freedom of the City of London dates back to
"Leanna n'est pas Leanna" remonte au 16 janvier.
You know that "Leanna is not Leanna" document? It was created on January 16 while Alex was still there.
- Ah oui, elle remonte le temps ?
Yeah, does it go back in time?
- Ballon au jeu! Allez, ramenez-le de ce côté-ci! On remonte, on remonte!
Tom, I want you going down to Lion's Pride tomorrow to show this thing to Jack Connor.
- Cette liste remonte loin dans le temps?
- How far back does this list of anomalies go?
- Arrêtez, remontez en voiture.
Hey, what are you doing? Jane, get back in the car...
- Comment la remontez-vous ?
How do you wind it?
- Docteur, vous devez remontez.
- doctor,I need youto get back up here.
- Démontez-le et remontez-le.
Strip it down and put it back together.
- vous ne remontez plus.
You don't come back up.
Ce que j'entends dans mes rêves, ce sont les générations futures remontant dans le temps pour nous dire : "Que faites-vous ?
What I hear in my dreams is generations in the future screaming back to us in time saying, "What are you doing?
Les lapins ont besoin d'un remontant.
The rabbits aren't doing so hot.
On se consacre à de longs entraînements... et on fait bien plus que notre devoir, en remontant le moral des ouvriers.
Each man is devoting long hours of training and doing many things above and beyond the call of duty such as morale tours of factories...