Get a French Tutor
to do
Cependant, vous avez réussi à plomber Dmitri sans aucune aide.
But somehow... Somehow... you managed to take down Dmitri without any help.
Fais-toi plomber cette dent MAINTENANT.
Now, get the filling done NOW.
Faut pas plomber ses dés.
Well, I'd never do a thing like that.
Il va le plomber ou quoi ?
Why don't he just pop him?
Je crois qu'un complot russe vise à plomber le dollar et à faire dérailler notre économie.
I think there's a coordinated plot within Russia to collapse the dollar and crash the U.S. economy.
Bravo, tu as encore plombé l'ambiance.
That's managed to kill off the conversation as usual, Graham. Well done.
Paraît qu'on l'a plombé. On est bons pour la casse.
I heard they've done him in and left the rest of us to fall apart.
"Exécute, ou je te plombe."
"Hey, come here. Do what I tell you to do or I'll plug ya!"
Aujourd'hui, le directeur veut me faire endosser le meurtre de Caretaker, si je plombe pas ce match.
Now the warden wants to pin Caretaker's murder on me if I don't throw this game.
Ceux qui ne sont pas heureux au zoo, ça les plombe.
It's getting 'em down. They can phone a number and they'll come and pick 'em up.
Elle te plombe, elle fout ta vie en l'air.
It shows. She weighs you down.
Hank pense qu'il peut vendre les bons actifs de Lehman à la Barclays, mais il faut quelqu'un pour l'immobilier qui plombe la firme.
Hank thinks he can sell the good parts of Lehman to Barclays, but someone has to take the real estate crap that's weighing down the company.
Soyons clairs, si vous plombez pas le clébard... je vous ferai plomber !
If the two of you don't whack this pooch then you will get whacked.