- Je ne veux pas me censurer. | - I don't want to censor myself. |
- L'université va nous censurer. | The university is gonna clamp down on this big time. |
C'est tout ? C'est dur de monter des films en ce moment, on doit censurer la violence et respecter la vie. | Huh it's a bad time to make movies we must purge violence and respect life hey, designers, what do you suggest? |
De temps à autre, je fais le con en public, la Commission veut me censurer, et les intégristes de tous poils me haïssent. Et pourtant la plupart des choses que je fais sont incomprises. | So occasionally I make a fool of myself in public, and the FCC wants me off the air, and every fundamentalist group in this country hates my guts, and, yeah, most of the things I do are misunderstood. |
Elle peut pas tout censurer. On diffusera ça mondialement. | She can't shut down every media outlet in the world, which is where we're gonna send this file. |
"Howl" gagnera, grâce à lui, des lecteurs et peut-être restera dans l'histoire comme le livre qui conduisit à plus ou moins de censure autour des poèmes du genre. | "Howl" will have a wider readership than it might otherwise have had, and may go down in history as a stepping stone along the way to greater or lesser liberality in the permitting of poems of its type. |
- Après avoir enlevé la censure avec l'aide de la liberté des technologies digitales | - After removing censorship with the help of the freedom digital technology brings |
- Howard, tu crois que la censure te laissera sortir un film sur les seins? | - Howard do you really think they're gonna let you put out a whole movie just about tits? |
- ll faut une grande action que la censure ne pourrait taire | - We must do something big An act that can't be censored |
A cause de la censure. Heureusement qu'elle est là. Heureusement qu'elle est là. | Oscar doesn't think there should be censorship of plays at all. |
Du moment que vous les censurez... je travaillerai avec vous. | As long as you don't think it more than once l'm happy to be in business with you. |
Ne vous censurez pas avec moi... | Come on, I don't want you to feel like you can't tell me things. |
Ne vous censurez pas. | And don't censor yourself at all. |
Ouais, allez-y, censurez tout ça! | And, yeah, go ahead, bleep the whole goddamn thing! What do I care? |
Vous me censurez. | You know what are you doing? You'e blocking my freedom of expression. |