Get a French Tutor
to do
- Il faut savoir arrondir les angles.
You don't believe in anything. Gotta hedge your bets, Maxwell.
Autant l'arrondir à un 8 un peu osé et en finir.
Let's just round it off to a racy 8.5 and be done with it.
Bob, écoute, si je ne t'accordais pas de délai pour le loyer... mais que je te donnais l'occasion d'arrondir ta fin de mois... dans une de mes entreprises ?
Bob, listen. What do you think of this? What if I don't give you an extension on your rent, but I do give you the opportunity to earn some extra money in one of my side businesses?
C'est tellement énorme... qu'on pourrait l'arrondir à un milliard de dollar.
It's so big... you could round it off to a billion dollars.
Ca vous ferait du bien de vous arrondir.
You could do with some fattening up.
Et j'arrondis mes fins de mois avec ce genre de jobs.
And, yeah, just making extra money doing this kind of gig.
Je n'arrondis pas les angles.
I don't try to cut corners.
Je serai généreux et j'arrondis à 55 billets
I'll be generous and round it up to 55 dollars
On va vous demander de faire de grands W arrondis.
We should ask you to do big rounded Ws.
Tu arrondis vraiment les angles, n'est-ce pas ?
You really do smooth out my rough edges, don't you?
Pourquoi vous arrondissez toujours les choses vers le haut ?
Why do people always round up?