- Il faut savoir arrondir les angles. | You don't believe in anything. Gotta hedge your bets, Maxwell. |
Autant l'arrondir à un 8 un peu osé et en finir. | Let's just round it off to a racy 8.5 and be done with it. |
Bob, écoute, si je ne t'accordais pas de délai pour le loyer... mais que je te donnais l'occasion d'arrondir ta fin de mois... dans une de mes entreprises ? | Bob, listen. What do you think of this? What if I don't give you an extension on your rent, but I do give you the opportunity to earn some extra money in one of my side businesses? |
C'est tellement énorme... qu'on pourrait l'arrondir à un milliard de dollar. | It's so big... you could round it off to a billion dollars. |
Ca vous ferait du bien de vous arrondir. | You could do with some fattening up. |
Et j'arrondis mes fins de mois avec ce genre de jobs. | And, yeah, just making extra money doing this kind of gig. |
Je n'arrondis pas les angles. | I don't try to cut corners. |
Je serai généreux et j'arrondis à 55 billets | I'll be generous and round it up to 55 dollars |
On va vous demander de faire de grands W arrondis. | We should ask you to do big rounded Ws. |
Tu arrondis vraiment les angles, n'est-ce pas ? | You really do smooth out my rough edges, don't you? |
Pourquoi vous arrondissez toujours les choses vers le haut ? | Why do people always round up? |