C'était vrai ou vous ne vouliez pas abouler la fraîche ? | Was that true, or did you just not want to pony up the dough? |
Allez, Rico, aboule le fric, on est prêts. | Come on, Rico. Lay the bread down. We're ready to get it. |
Comment ça, "aboule le pognon" ? | What do you mean "cash up front"? |
Fais pas le timide, aboule. | All right, don't be bashful. |
Je viens calmer ma fringale, aboule patates et radis. | - What are they doing? - Stealing our move, man! |
Reste-là, toi, aboule tes fesses. | Get back and sit down. |
Allez, aboulez. | Come on, shower down. |
Bon, aboulez le fric ! | Okay, give us dough for these, will you? |
Un conseil, aboulez mon fric. | I'm wise to you. Kick back with my dough. |