Get a Spanish Tutor
to die
Todos merecemos perecer
No, we all deserve to die
Todos merecen perecer
They all deserve to die.
es tiempo de perecer.
it's time to die.
¿Estáis todos resueltos a morir en vez de perecer de hambre?
You are all resolved rather to die than to famish?
Por cierto, por ahora la mitad de los perros perece.
Incidentally, half of the dogs dies.
Si viene una helada, el brócoli perece y sobrevive al frijol es muy resistente a las heladas.
If a frost comes, the broccoli dies, the fava bean remains, very resistant to frost.
Tu madre lentamente perece.
Your mother slowly dies.
Vivid mientras el ejército perece.
Live while your army dies.
Y en este caso, Jim perece en Ia máquina.
thisopera,Jimdiesinthemachine.
Todos los años millones de abejas perecen en las áreas de descarga esperando a que comience la polinización.
Millions of bees die every year while waiting in holding yards before pollination begins.
Y cientos de jóvenes, como nosotros, perecen ahora.
Hundreds of boys like us die now.
Solo pido que sea a manos de Don Francisco y dirán que perecí en la gloria, de un digno adversario.
I ask only that it be at the hands of Don Francisco... so it may be said I died in glory from a worthy opponent.
Pero fuiste engañado por el mal y pereciste cuando chocaste con la tabla dorada
But you were framed by an evildoer and died when you smashed your head on the Golden Tablet!
Aquí pereció el enlace, que el suboficial Suslin Enviara en busca de ayuda.
Here died the liaison man whom Junior Lieutenant Suslin sent for help.
El se interesó por Fechner, cuando este pereció en el Océano de Solaris.
He got very much interested in Fechner who died in Solaris Ocean.
En los catastróficos cambios climáticos que vinieron después el 65% de la vida pereció.
In the catastrophic climate changes that followed, 65% of life died out.
Me pregunto qué parque natural pereció en el proyecto.
I wonder which national forest died for this project.
Mi padre pereció sin haberme visto.
My father died without ever having seen me.
40 mil personas perecieron, el ejército aliado fue aniquilado, y usted todavía tiene ánimos de bromear.
Forty thousand people have died, our ally's army has been destroyed, and you are able to joke about it.
50 años atrás, y más, los que intentaron su ascensión, desistieron, o perecieron.
For 50 years or more, those who tried to climb to the summit failed or died.
En aquel combate perecieron todos.
They all died in that battle.
Estimado amigo, nuestros padres perecieron en un combate.
Dear friend, our fathers died in the same battle.
Las criaturas que consumían metano perecieron en una rápida extinción, llamada la Gran Catástrofe del Oxígeno.
The methane-consuming creatures died off in a vast extinction event called the great oxygen catastrophe.
Pero si fracasas, perecerás en nuestra prisión.
Otherwise, you will die like a slave 535 01:01:54,600 -- 01:01:56,238 The choice is yours.
! EI maligno enemigo perecerá!
The evil foe will die.
Aslan sabe que si no tengo sangre, como la ley lo exige todo Narnia se verá trastornado y perecerá en fuego y agua.
That boy will die... on the Stone Table... as is tradition. You dare not refuse me.
Si fracaso, Gandahar perecerá.
If I fail, Gandahar will die.
Un obispo morirá... pero la lglesia de Dios... que es el pueblo... nunca perecerá.
A Bishop will die... but the Church of God... which is the people... will never perish.
Sí, pereceremos. Pero el ejemplo quedará.
Yes, we will die, but we'll set an example for the others.
Todos pereceremos, pero tú no tienes por qué.
We will die, but you needn't die with us.
"Si venís a por este bebé, pereceréis de la forma más cruel posible".
"If you come after this baby you will die in the cruellest manor possible.
El enemigo penetrará por los portones abiertos y perecerán nuestros niños.
The enemy will burst in the open gates, our children will die.
Estaban midiendo en cuánto tiempo el telescopio perecería.
They certainly were measuring how long it wouId take before the telescope would die.
Porque ellos sabían que con cada error cometido, a cada segundo... miles de personas perecerían sobre la faz de la Tierra.
For they knew that with every moment of failure... thousands more people all over Earth would die.
Ahora, Espada de la verdad, vuela rauda... que el mal perezca y el bien prevalezca.
Now, Sword of Truth, fly swift and sure... that evil die and good endure!
Y cuando la Tierra perezca, recuerde que siempre seré Shinzon de Remus.
And as Earth dies, remember I will always be Shinzon of Remus!
Y que perezca el que no crea en Él.
And let the one who doesn't have faith, die.
¡Aunque perezca, considero gloria suficiente morir por vos!
Perish as I may... it is sufficient glory that I die for thee!
¡Que el orden perezca y las tinieblas sean el sepulturero de los muertos!
Let order die and darkness be the burier of the dead!
"Por lo tanto, ya sea que vivamos o perezcamos, somos del Señor".
Whether we live, therefore, or we die, we are the Lord's.
Aunque los tontos perezcan No moriré por ti
Though foolish men you slay For thee l shall not die
No permitiremos que vuestros valientes soldados perezcan en vano.
We will not allow your brave soldiers to perish in vain.
Alemania quiso elevarse, - ... y ha perecido.
Germany wanted to exalt herself, and she has died.
Aunque los amantes hayan muerto... después de que sus amados hayan perecido... su amor vivirá para siempre... su amor vivirá para siempre...
"Even after lovers have died..." "after their beloveds have perished..." "their loves live on, forever"
Aunque los amantes hayan muerto... después de que sus amados hayan perecido... su amor vivirá para siempre... su amor vivirá para siempre.
"Even after the lovers have died..." "after their beloveds have perished..." "their loves live on, forever
Pero antes que pudiéramos digerir aquella información dos luces más se encendieron mostrando que dos de tres de nuestras celdas de combustible habían perecido.
But before we could digest that information, two more lights came on that said two out of three of your fuel cells had just died.
¡¿Por el honor de todos los que han perecido?
To honor the ones who've died?
DIEZ AÑOS DESPUÉS Sólo existe un Dios. Pero los hombres siguen pereciendo en esta guerra contra los musulmanes.
There is only one god, yet people keep dying in this war against the Muslims