Get a Spanish Tutor
to drip
De repente, empezó a gotear y me estaba muriendo, y de pronto.
All of a sudden, it started to drip down... and I'm dying here, and the next thing I know, boom.
Más oportunidades para alimentar a gotear en una realidad sin sentido, distorsionada...
More opportunities to drip feed them a meaningless, distorted reality...
Sr. Mansfield, estoy supone a gotear alimentar sus plantas suculentas.
Mr. Mansfield, I'm supposed to drip feed your succulents.
Trata de no gotear el asiento.
Try not to drip on the seat.
Y a cambio sólo ofrece... no gotear.
And in return offers only... not to drip.
"insertar un goteo, y en forma de un catéter.
"insert a drip, and fit a catheter.
- Comienza el goteo.
- Get the drip started.
- Doble goteo de hidrocodona.
- Double the hydrocodone drip.
- Empiecen un goteo de Demerol...
- Start with a Demerol drip...
- Hay un goteo por aquí.
- There's a drip of it that's running down here.
Casi acabo, cuidado que goteas.
I almost came, watch it you're dripping.
Te he estado mirando cómo goteas sudor.
I've been watching you there dripping with sweat.
Verás, tú no goteas tú tienes una hemorragia.
You see, you don't drip, you hemorrhage.
"Al coyote del desierto le gusta el corazón del joven, con la sangre que gotea hacia los niños y sólo las costillas se parten en dos".
"The coyote of the desert always likes to eat the heart of the young, where the blood drips down to children for breakfast, lunch and dinner, - only the ribs will be broken in two." - Tino.
"El agua gotea desde el pico de un buho"
"Water drips from an owl's beak"
"La desvergüenza gotea de los ojos, de los labios."
"Shamelessness drips from the eyes, the lips."
# Que gotea desde la niebla que nos cubre
# It drips on down in a mist from above
#Un palo de sangre, el sudor gotea#
# Blood sticks, sweat drips #
¡Nosotros goteamos conocimientos e integridad!
We drip intellect... and integrity!
- Cuidado, gotean un poco.
- Okay. They're a little drippy.
? labios gotean miel, pero te pica como una abeja ?
♪ his lips are dripping honey, but he'll sting you like a bee ♪
Chirriantes resortes, moscas zumbando, grifos que gotean, todos estaban llenos de ritmo para él.
Squeaking bedsprings, buzzing flies, dripping faucets were all filled with rhythm to him.
Estos calcetines gotean en el suelo.
These socks are dripping all over the floor.
Iré a ver como gotean sus medicinas intravenosas. ¿Crees que eso acelerará el tratamiento?
I go watch the meds drip into his iv, you think that'll make the treatment work faster?
"Del miembro erecto por el pánico," "salió esperma y goteó sobre la sábana blanca".
From my terror-stricken stiff member there shot sperm... and dripped upon a white sheet.
Algo goteó aquí, y no es sangre.
Well, something dripped over here that is not blood.
Empacó el dinero en la bolsa goteó todo el camino hasta el borde.
Packed the money in a bag, dripped all the way to the edge.
Era cera. Eso me indicó que alguien había encendido una vela que goteó en el exterior de la caja.
It was wax, but it did indicate to me that someone had lit a candle, and it had dripped on the outside of the box.
La baba goteó en el suelo.
Drool dripped on the floor.
Tu cerebro goteará como el espagueti en la punta de un machete Bucko, si pasas la frontera sur romperás las normas y morirás a manos del Yeti
Your brains will drip like spaghetti off the end of a Bucko machete, if you're south of the border you're well out of order and you'll die at the hands of the Yeti
- No te muevas y deja que gotee.
Don't move and keep dripping.
- Señora Ebee aguante esto sobre su cabeza, deje que gotee... - ... dentro de la máscara. - De acuerdo.
- Mrs. Ebee hold this over her face, letting it drip onto the mask like this.
Asegúrate que no gotee en la alfombra.
Make sure it don't drip on the rug.
Cuando toman la tira, la aprietan entre los dedos para limpiar el exceso de pegamento, y que no gotee por todas partes.
When you take the strip, squeeze it between your fingers to wipe away the excess glue, so it doesn't drip all over.
Cuando tomo sorbos de tus sabrosos labios parece que la miel gotee.
♪ When I'm taking sips from your tasty lips ♪ Seems the honey fairly drips
No gotees esas salsa de chocolate sobre mi.
Aah, don't be dripping that chocolate sauce on me.
No gotees sangre en el piso bonito y limpio del hombre.
Don't drip blood over the man's nice clean floor.
No goteéis.
No dripping.
No goteen.
Do not drip.
Por favor, que no goteen.
Please do not drip.
-¡Me ha goteado!
I got dripped on!
Como si algo hubiera goteado encima eliminando la humedad del adhesivo.
As if something dripped on it, sapping all the moisture from the adhesive.
Si él inició el fuego, el acelerante habría goteado... muy despacio. Debería de haberse quemado más.
If it was a self-immolation, accelerant would've dripped down so lower half should've burnt more.
"Cuando vi mi sangre goteando de los dientes del oso..."
"When i saw my blood dripping off the bear's teeth... "
# El micrófono está goteando Mi barítono se resbala #
# The microphone is dripping My baritone is slipping #
* Y el ácido está goteando * * Del cuerpo que estás sumergiendo *
# And the acid it is dripping From the body you are dipping
- Cuidado, está goteando.
- Careful, it's dripping a little. - So it is.
- El agua está goteando sobre mi.
- Water's dripping on me.