Cuando esté mañana ante Rahl el Oscuro, le diré que te atrapé para yo mismo desollar vivo al traidor, atado a un poste en un cruce de caminos donde todos los transeúntes puedan ver los cuervos haciendo festín con sus ojos | When I stand before darken rahl tomorrow, I will tell him that I took it Upon myself to flay the traitor alive, tied to a pole at the crossroad, Where all the passersby can watch the crows feast on his eyeballs |
Si quiere desollar la carne de mi lonja, pues adelante. | If you would like to flay the flesh from my back, then please feel free to do so! |
Y aunque te mande desollar el caballo, no lo desuelles. | And even if they tell you to flay the horse, don't do it. |
¡Te voy a desollar vivo! | I'm going to flay you alive! |
Dios, la palanca del mundo, desolla, apuñala, aporrea, mutila... así como yo... | God, the crowbar of the world, flays, stabs, bludgeons, mutilates... just as I was... |
En la primera noche de luna llena, perseguiré a cada isleño que aún esté en nuestras tierras y lo desollaré vivo de la forma en que desollé a las veinte basuras del hierro que encontré en Invernalia. | On the first night of the full moon, I will hunt down every islander still in our lands and flay them living the way I flayed the 20 ironborn scum I found at Winterfell. |
Los desollé vivos a él, a su esposa y a su hermano. | I flayed him living, along with his wife and brother. |
Entonces, desolló a Harry Barnett, cogió su piel y luego puso una de sus huellas en la escena del segundo crimen. | So, he flayed Harry Barnett, took his skin and then planted one of his fingerprints at the second crime scene. |
Donde me desollaron. | Where they flayed the skin off. |
Lo desollaron hasta que su espalda se abrió. | They flayed him until his back split open. |
El Congreso le desollaría vivo. | Congress would flay you alive. |
No puedo descansar hasta que desolle la Señoría. | I cannot rest until I flay the signory. |
Además, me habría desollado si se hubiera enterado de que estaba viendo a la Srta Danby. | Besides, she'd have had me flayed if she found out I was seeing Miss Danby. |
Así que fue desollado y cortado para que cupiese en el obelisco. | So he was flayed and cut in order to fit onto the obelisk. |
Cualquiera que intentó pasar terminó desollado vivo, así que, a menos que tengan un buen cerrajero... | Anyone who tried to get through wound up flayed alive, so unless you know a good locksmith... |
El hombre desollado está en nuestros estandartes. | The flayed man is on our banners. |
En mi familia solemos decir que "un hombre desnudo pocos secretos guarda, y uno desollado menos aún". | In my family we say, "A naked man has few secrets. A flayed man none." |
Hemos estado desollando a nuestros enemigos por mil años. | We've been flaying our enemies for 1,000 years. |
Signos de una posible explosión nuclear, mitos de un cometa desollando el planeta... y un experimento controversial de la NASA que puede haber encontrado vida. ¿Pueden ser estos trazos realmente de una civilización alienígena antigua en Marte? | Signs of a possible nuclear blast, myths of a comet flaying the planet... and a controversial NASA experiment that may have found life. Could these really be traces of an ancient alien civilization on Mars? |
Él y tu hermano averiguaron tanto en la expedición como Yusuf desollando vivo a ese asesino. | He and your brother learned as much on their trek as Yusuf did flaying the skin off the assassin's bones. |