Get a Spanish Tutor
to deflate
Ahora mismo lo que necesito es averiguar cómo - desinflar esta cosa.
Right now all I need to do is figure out how to deflate this thing.
Ahora tengo que desinflar el globo de la presión y ver si sangra.
Now I have to deflatethe blood pressure cuffand see if he bleeds.
Lo lamento señor, pero tendrá que desinflar su muñeca.
I'm sorry, sir, but you'll have to deflate your doll.
Ok, Louise, voy a desinflar el globo ahora.
Okay, Louise, I'm going to deflate the balloon now.
Para pasar debajo de los puentes, tuve que desinflar los faldones.
To get under the low bridges, I had to deflate the skirts.
Así que voy a hacerlo con el scope. Si desinflo cada quiste el scope puede quitarlos uno por uno.
If l deflate each cyst, the scope can remove them.
Cuando ella se desinflo.
And then she deflated.
Id a la bañera mientras yo desinflo los juguetes.
Head up to the tub while I deflate your toys.
Si lo desinflo y Tapo el final del tubo, Usted podría susurrar.
If I deflate the balloon and cover the end of the tube, you would be able to whisper.
Yo lo desinflo.
DEB: I'll go deflate him.
Después de ese tiempo, se desinfla automáticamente y simplemente tengo que volver a nadar hasta el avión y pagar por más.
After 20 minute, it deflates automatically and I simply swim back into plane and pay for more.
Está claro que te desinfla un poco, es como "tío, podíamos haber conseguido eso."
That definitely just kind of deflates you a little bit, like, "Man, we could have done that."
Primero su pulmón se desinfla como yo luego de una ducha fría.
First her lung deflates, like me after a cold shower.
Quitas eso y Estados Unidos se desinfla.
Pull that out, America deflates.
Si él desinfla esa pelota, no tenemos un caso.
If he deflates that ball, we don't have a case.
Cortamos y desinflamos las ampollas para facilitar la manipulación delicada del pulmón de la Sra. Drake.
We cut and deflate the bullae to facilitate gentle manipulation of Mrs. Drake's lung.
Si le desinflamos un poco el globo, Louise podría susurrar.
If we deflate the crike balloon, Louise could whisper.
Las llantas se desinflan en unos cuantos años, aunque la goma y los sintéticos están hechos para permanecer intactos por siglos.
Tires deflate within a few years, although the rubber and synthetics they're made of will remain intact for centuries.
¿Van a sentarse ahí a ver como se desinflan mis labios?
Are you gonna sit there and let my lips deflate?
Cuando desinflé el globo, Louise aún estaba traumatizada.
When I deflated that balloon, Louise was still so traumatized.
- Tu pelo se desinfló.
- Your hair deflated.
A si, y ¿por qué se desinfló su trasero?
Oh, yeah? Then how come his butt deflated?
Anoche, soñé que una ballena gigante venía y me aplastaba, la empujaba lejos tratando de detenerla y para prevenir que me aplastara, mientras la empujaba, se abrió y se desinfló.
Last night, I had a dream that a big, giant whale came and it smushed me, and I pushed it away to try to save it and to prevent myself from being scrunched, and as I pushed it, it got slit open and it deflated.
Habeis notado que uno de los implantes de trasero de Rosella se desinfló?
Did you notice that one side of Rosella's butt implant deflated?
La estúpida colchoneta se desinfló en mitad de la noche.
The stupid air mattress deflated in the middle of the night.
Desafortunadamente, Robocop no lo necesitaba porque los cerebritos de la base cambiaron a modo dron, a distancia desinflaron las ruedas para mejor agarre en condiciones delicadas y le ordenaron tomar un pequeño atajo en su camino, sobre un terreno aún más irregular.
Sadly, Robocop didn't need to, because the boffins back at base switched to drone mode, remotely deflated the tyres for better grip in tricky conditions and ordered it to take a short cut of its own, over even rougher ground.
La primera vez que los probamos, se rasgaron y se desinflaron.
The first time we tested them, they tore open and deflated.
Oye, ¿cómo se desinflaron esos dos?
Hey, how'd those two get deflated?
Bien, cuando se desinfle el pulmón intenta tocar el corazón.
Okay. Now, as the lung deflates, try to feel for the heart.
Déjame que desinfle tu inmenso ego y te recuerde que hay algo que no tenemos.
Well, let me deflate your swollen ego and remind you of something we don't have.
Mientras no se desinfle en el avión.
As long as she doesn't deflate in the plane.
Quiero que desinfléis ahora mismo estas muñecas.
Look, I want these women deflated right now!
Provocar que ambas llantas traseras se desinflen al mismo tiempo resultará en la salida menos riesgosa.
Causing both rear tires To deflate simultaneously should result In the least dangerous outcome.
- Uno: bien firme, diez: globo desinflado.
One being quite firm, ten being like a deflated balloon.
-¡La hemos desinflado nosotros!
- We deflated it ourselves!
Amo mis huevos soleado hacia arriba, así que ... (Gordon)Ustedsuenaabajo,desinflado.
I love my eggs sunny-side up, so... (Gordon) You sound down, deflated.
Cuando abrió el sobre y leyó, fue como si se... hubiera desinflado completamente.
He had no idea it was coming, poor thing. When he opened the envelope and read it, it was as if he got all deflated.
Cuando estoy vacío, parezco un globo desinflado y, cuando estoy lleno, soy grande por un lado y pequeño por otro como una letra jota hinchada, o como una botella.
When I'm empty, I look like a deflated balloon. But when full, I'm big at the top and small at the bottom, like a bulbous letter "J"...
- ¡Se está desinflando!
- It's deflating!
..y desinflando.
..and deflating.
Creo que el colchón se está desinflando.
I think the mattress is deflating.
El piloto automático se está desinflando!
The automatic pilot, it's deflating!
Te estas desinflando?
Are you deflating?