"Al mismo tiempo la defensora Ingrid Tamberg, proporcionada por el estado, a Kaspar Kordes dice, que no sabe nada sobre el asunto, porque aun no ha asumido la defensa." | At the same time advocate Ingrid Tamberg, provided by the state to Kaspar Kordes, says she doesn't know anything about the matter she doesn't know anything about the matter because she hasn't yet taken up defending. |
"Baroncito, ¿os acordáis de aquel asunto?". | "Baron dear, do you remember that little matter?" |
"Cambiemos de asunto. ¿Qué haces?" | Let's change the subject. What are you doing? |
"Dave, qué tal si hago todo el papeleo y empeño todo este tiempo y llegar al fondo del asunto y conseguir DMT." | "Dave, what if I do all this paperwork and spend all this time and get to the end of things and I'm ready to go and I can't get the DMT?" |
"Debo atender un asunto importante. | "I must go downtown on important business. |
Si te asuntan tanto ¿por qué las tienes colgadas por todas partes? | If they scare you so much, why do you hang them up everywhere? |