"Sie haben uns immer weiter in die Enge getrieben, jetzt streiken wir." | "They've pushed us into a corner, so we've got to strike." |
(Tom) Wir können nicht einfach streiken, nur weil jemand verletzt wurde. | (Tom) We can't just go running out on strike just because somebody got hurt. |
- "Auch gut, sie streiken"? - Ja. | On strike, that's great? |
- Auch gut, sie streiken. | -Great, they're on strike. |
- Dann streiken wir eben. | - Then we go on strike. |
- Ich streike, Bro. | - I'm on strike, bro. |
Aber: Ich streike nicht! | Except that I'm not about to strike. |
Das hat nichts damit zu tun, dass ich streike. | It doesn't have anything to do with me going out on strike. |
Ich streike auch. Mir reicht's! | I will also strike. |
Ich streike zurzeit. | I'm on strike at the moment. |
Das kannst du nicht, du streikst. | You can't, you're on strike. |
Du streikst also auf eigene Faust. Willst du nicht das Maul aufmachen, du Idiot? | The FLN wants you to strike and you won't talk? |
Du streikst auch, hm? | Stop. On strike, are you? |
Du streikst? | The strike? |
Esmeralda, streikst du auch oder kannst du für uns lesen? -ist ja ihr Leben. | Esmeralda, are you on strike too or can you read for us? |
Der Streik ist bestimmt hart für deine Familie. Er streikt doch auch, oder? | He is out on strike, isn't he? |
Nun, ich ging nicht davon aus, dass er verrückt genug sei zu streiken, und dass der Streik so lange andauere. | Well, I didn't think he'd be insane enough to go on strike, and I didn't think the strike would last this long. |
Während der Poststreik andauerte, rief Zelda Henry vom Laden aus an, aber als der Streik endete und es wieder Briefpost gab, bestand Zelda darauf, wieder per Brief zu korrespondieren. | For the length of the postal strike, Zelda phoned Henry from the store, but when the strike ended and the letter postal service resumed, |