Get a German Tutor
to blow
"Vielleicht sollte ich etwas pusten, damit sie die perfekte Temperatur hat."
"Maybe I should, uh, blow on it just to get the perfect temperature."
(Cop) Pusten, pusten, pusten. Gleich geschafft.
- Blow, blow, blow.
- Die werden uns vom Himmel pusten!
Frank, they're gonna blow us outta the sky.
- Erst muss ich den Wald weg pusten.
Let me just blow away this forest first.
- Mit Boxen, die den Frauen die Klamotten vom Leib pusten.
With speakers so loud they'd blow a woman's clothes off.
"Dann huste ich und puste ich und blase dein Häuschen um."
"Then I'll huff and I'll puff and I'll blow your house in."
"Wenn ich puste und Feuer spucke. Stürze ich das Haus!"
"When I blow and spit fire I'll tear your house down."
- Das bedeutet, es ist einer... von diesen "kommt jemand rein, puste ich mir den Schädel weg"
Means he's one of those: "Anybody comes in, I'll blow my head off" type of guys.
- Ich puste, wann ich will.
I'll blow them when I want;
- Machtmakler, puste ihn weg!
- Power broker, blow him up!
- Da drin ist ein Wunsch ganz verborgen und wenn du pustest, wird der Wunsch freigelassen.
Because there's a wish inside here. And when you blow on it... That wish gets set free.
Aber das nächste Mal, wenn du pustest, denk dran, dass es ein Lagerfeuer ist, kein Atomreaktor.
Next time you blow just remember that it's a campfire, not a nuclear reactor.
Danach hältst du ihr die Nase zu, öffnest den Mund, und pustest.
Afterwards you close her nose, open her mouth and blow.
Du legst dich noch zu fest hin und pustest dir die Birne weg.
One day you'll lay too hard on that and blow your brains out.
Du pustest auch.
You blow, too.
(pustet)
(blows)
(sie pustet)
(It blows)
Hier ist der Luftballon, es pustet ihn auf.
He's got a balloon, and he blows it up.
Selbst wenn, hat Kay sein Gedächtnis, pustet er mir die Rübe weg.
If it does, I've brought back Kay, who, for fun, blows my head off.
Und als seine Frau endlich gegen ihn aussagen will, pustet sie nicht ihn weg, sondern sich selbst eine Kugel in den Kopf.
And right when his wife was ready to turn state's evidence on him instead of blowing the lid off of him, she blows off her own head.
Also geht mein Gehirn schon vorher raus gepustet daran.
So, my mind is going into it pre-blown.
Er hat mich davor gerettet, dass mir der Schädel weg gepustet wird.
Opie, he... he saved me from gettin' my head blown off.
Ich werde in der Basis umherlaufen, und ich werde jeden einzelnen Sprengsatz überprüfen, denn ich persönlich möchte sicher gehen, dass dieser Ort in die Hölle gepustet wird.
I'm gonna walk this base, and I'm gonna check every goddamn explosive charge, because I personally want to make sure that this place gets blown to hell.
Niemand hat bisher auf meine Suppe gepustet.
No one's ever blown on my soup before.
Und Lennys Ableben hat dem jungen Johnny frischen Wind in die Lunge gepustet.
And the demise of Lenny has blown a new season into the lungs of young Johnny.
Als Bugs es hörte, pustete er sich das Hirn weg.
But when Bugs heard about it he blew his brains out.
Die Lesbe pustete ihm den Schädel weg.
The lezzy blew his head off.
Dieser Clifford kam angefahren und Ricky und ich schlichen uns an zum Beobachten Clifford stieg aus und pustete sich das Hirn raus.
Well, that Clifford guy came driving up in his big black car and me and Ricky, we snuck up to watch, and that Clifford guy got out and he put a gun in his mouth and he blew the back of his head out.
Er pustete mich von der Straße.
He just... he blew me down the street.
Sie pusteten meine Bedeckung weg, und ich kann das Revier nicht verlassen.
They blew my cover, and I can't get out of the station now