Get a German Tutor
to do
Bekannte Schatten blitzen ringsum auf!
Familiar shadows are darting all around!
Ich hab unter der Tür ein Licht blitzen sehen.
I, uh... I saw a light flashing under the door.
Poseidon, ich sehe deinen Dreizack blitzen.
Poseidon, I can see your trident glinting.
Wenn Läsionen am Rektum wären, würde ich eine einschneidende Biopsie machen... und beginne zu blitzen...
If there were lesions in the rectum, I would do an incisional biopsy... and begin to fulgurate...
*Los geht's, wenn es blitzt, tretet die Grabsteine um.*
Roll at lightning', kick down the tombstones,
Egal was du machst, es blitzt einmal im Jahr auf.
No matter what you do, it's gonna flare up once a year.
Er ist zu rasch, zu unbedacht, zu plötzlich, gleicht allzusehr dem Blitz,... ..der nicht mehr ist, noch eh man sagen kann: Es blitzt.
It is too rash, too unadvised, too sudden, too like the lightning which doth cease to be ere one can say "It lightens".
Hört auf den Rat des Kotelett-Express in dieser stürmischen Nacht, in der es blitzt und donnert und es in Strömen regnet.
You just listen to the Pork-Chop Express and take his advice on a stormy night, when the lightning's crashing', the thunder's roaring', and the rain's comin' down in sheets thick as lead.
Das war doch der Typ, den wir geblitzt haben, oder?
You know that's the bloke we done for speeding earlier.
Er wollte mich nicht mal da drin, als es blitzte und ich Angst hatte.
He didn't even want me in there when it was lightning and I was afraid.
Er ist zu rasch, zu unbedacht, zu plötzlich, gleicht allzusehr dem Blitz,... ..der nicht mehr ist, noch eh man sagen kann: Es blitzt.
It is too rash, too unadvised, too sudden, too like the lightning which doth cease to be ere one can say "It lightens".
Es regnet und wir erwarten BIitz und Donner. Dein Kopf wird garantiert vom blitz getroffen, wenn du nicht verrätst, was mein Freund und ich wissen wollen.
I see rain lightning, thunder and your head nailed to that wall over there if you don't tell me what my friend and I need to know.
glaubst du wirklich, du wurdest mit einem MuttermaI geboren, das wie ein blitz aussieht?
I mean, do you really think that you were born with a birthmark in the exact shape of a lightning bolt?