Что белые леди в возрасте должны перестать собираться вместе и бросить тщетные попытки превратить свои плоские задницы в большие задницы? | That old white ladies need to stop co-opting a sister's skills in a futile attempt to turn their Caucasian non-booties into juicy doubles? |
- Я всегда за тебя, Ричард. Даже в тщетных усилиях. | I support you, Richard, no matter how futile the effort. |
И посему диалог, каким бы тщетным он не оказался, продолжается, а нам остается гадать: | And so the conversation, futile though it may finally be, continues, and we are left to wonder: |
Моё сопротивление будет тщетным и я буду просто очередным орудием которым он воспользуется и выбросит. | Any resistance I offered would be futile and I would be just another tool that he'd used and then promptly discarded. |
Это даже тщетным не назовёшь. | That doesn't even qualify as futile. |
Я провёл среди вас два дня, и то, что вы делаете с собой... всё ещё кажется мне тщетным и пустым. | I have been among you two days, and what you do with yourselves... still seems so very futile and empty. |
Любые попытки их спасти будут тщетными. | Any attempts to salvage it will be utterly futile. |
ƒоктора став€т диагнозы... ј € думаю, что это экзистенциальна€ проблема, когда мир становитс€ жестоким местом, где все усили€ тщетны. | Doctors think in terms of diagnosis... I see it more as an existential thing, that the world was becoming... a rather heartless and a rather futile place. |
В противном случае, все эти попытки тщетны. | Or else, all these efforts are futile. |
Все попытки бежать тщетны. | Any attempts at escape is futile. |
Если знаешь мою госпожу, знаешь тогда, что попытки тщетны. | If you know my mistress, you know such attempts are futile. |
Попытки манипулировать данными тщетны. | Attempts to manipulate the data output are futile. |
Как наша тщетная борьба в погоне за совершенством. | - Mm. Like our futile struggle for perfection. |
Только... наверно, это тщетная затея. | Which is probably a futile enterprise. |
Если мы выплатим ей зарплату, то она больше не появится на работе в тщетной надежде, что мы однажды выплатим ей зарплату. | If we pay her wages, then she will no longer turn up to work in the futile hope that one day we will pay her wages. |
На протяжении сотен лет эти ведьмы заставляли меня унижаться, каждая попытка угодить им была тщетной. | For hundreds of years, those hags made me grovel, every attempt to please them futile. |
И все это напрасно потраченное время я повторяю эту тщетную жалобу. | "Over the wasted course of which time, "I have been repeating this futile lament. |
Я называю это тщетное чувство "меланхолией Озимандиса". | - I call that futile feeling. Ozymandias melancholia. |
В тот же самый момент, когда я тщетно пытался взять у неё поясничную пункцию? | The exact same moment that I'm futilely trying to give her an LP? Right. |
Все, что подчиняется закону вечных перемен, закону власти, все что вне тебя, все тщетно. | Everything is governed by the laws of eternal change, the laws of power, everything that is outside yourself is futile. |
Марсель, похоже, намерен позволить это, и Элайджа на его стороне тщетно ожидая, когда он изменится. | Marcel seems determined to allow it, and Elijah stands right by his side futilely awaiting the day that he'll change. |
Он любит свою семью и отчаянно хочет ее вернуть, хотя это может быть тщетно и безнадежно. | Because he loves his family and desperately wants a reconciliation though it may be hopeless and futile. |
Понимал, что всё тщетно, но очень хотел помочь. | Knowing how futile it is, but feeling you gotta do something. |