Тщеславный [tščeslavnyj] adjective declension

Russian
47 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
тщеславные
tscheslavnye
vain
тщеславных
tscheslavnyh
(of) vain
тщеславным
tscheslavnym
(to) vain
тщеславных
tscheslavnyh
vain
тщеславные
tscheslavnye
vain
тщеславными
tscheslavnymi
(by) vain
тщеславных
tscheslavnyh
(in/at) vain
тщеславны
tscheslavny
vain
Masculine
тщеславный
tscheslavnyj
vain
тщеславного
tscheslavnogo
(of) vain
тщеславному
tscheslavnomu
(to) vain
тщеславного
tscheslavnogo
vain
тщеславный
tscheslavnyj
vain
тщеславным
tscheslavnym
(by) vain
тщеславном
tscheslavnom
(in/at) vain
тщеславен
tscheslaven
vain
Feminine
тщеславная
tscheslavnaja
vain
тщеславной
tscheslavnoj
(of) vain
тщеславной
tscheslavnoj
(to) vain
тщеславную
tscheslavnuju
vain
тщеславную
tscheslavnuju
vain
тщеславной
tscheslavnoj
(by) vain
тщеславной
tscheslavnoj
(in/at) vain
тщеславна
tscheslavna
vain
Neuter
тщеславное
tscheslavnoe
vain
тщеславного
tscheslavnogo
(of) vain
тщеславному
tscheslavnomu
(to) vain
тщеславное
tscheslavnoe
vain
тщеславное
tscheslavnoe
vain
тщеславным
tscheslavnym
(by) vain
тщеславном
tscheslavnom
(in/at) vain
тщеславно
tscheslavno
vain

Examples of тщеславный

Example in RussianTranslation in English
В одном королевстве жили люди, похожие на нас с вами, а правил ими тщеславный и жадный король.In one kingdom lived folk like you and me, with a vain and greedy king to rule over them.
Вы слабый, отвратительный, похотливый, тщеславный человек.You weak, foul, lustful, vainglorious man.
Кто-то меркантильный, тщеславный, эгоцентричный.Someone,you know,materialistic,vain,self-Absorbed.
Настоящий Американский тщеславный ублюдок, гламурный Годфри!America's original vainglorious bastard, Glamorous Godfrey!
Потому что я тщеславный и поверхностный.'Cause I'm vain and shallow.
- Мы такие тщеславные.- We're so vain.
Мужики отвратительны - пустые, тщеславные.Men are horrid - vain and conceited.
Они жадные и тщеславные, И неважно, что ты смотришь на нас свысока, мы все "змеи" в этой комнате.They are greedy and vain, and no matter how much you look down on us, we are all still Culebras in this room.
Трусливые, тщеславные хранители, ...внезапно вспомнившие, что у них есть зубы, ...и ставшие самой воинственной расой галактики.Cowardly, vain curators who suddenly remembered they had teeth and became the most warlike race in the galaxy.
Я согласен, например, с тем что большинство мужиков... тщеславные, никчёмные, жадные, грубые говнюки которые вот-вот уничтожат эту планету...I agree for instance that for the most part, men are vain, ignorant, greedy, brutal assholes who've just about ruined this planet...
Так шло время, роскошный замок пришёл в упадок, фамильные ценности были попусту растрачены... на тщеславных и эгоистичных сводных сестёр, а Синдерелла в своём собственном доме... превратилась в угнетённую и униженную прислужницу.Thus, as time went by, the chateau fell into disrepair, for the family fortunes were squandered... upon the vain and selfish stepsisters, while Cinderella was abused, humiliated, and finally forced to become a servant in her own house.
- Каким можно стать тщеславным.-How vain one still can be.
В раздевалках тщеславным парням несладко живется.No one likes a vain guy in the locker room.
Как думаешь, президент Туркменистана сильнее растроится из-за того, что я назвала его лжецом, или что я назвала его тщеславным?Do you think the President of Turkmenistan... will be more upset that I called him a practiced liar... or that I called him vain?
Не долго придется их тщеславным торговцам диктовать, как жить всей Флоренции.No longer will their vainglorious cabal of merchants dictate how all Florence shall live.
Он был таким же, как его поклонницы: неуверенным в себе, тщеславным, светловолосым, алчущим внимания.He was the same as his disciples, insecure, vain, superficial, blond, needy.
Они должны были быть богатыми, старыми, неуверенными в себе, тщеславными, поверхностными, светловолосыми, алчущими внимания.They had to be rich, old, insecure, vain, superficial, blonde, needy.
"... тщеславны, хитры, любопытны и порочны"."...vain, artificial, curious and perverted.
А вам ли не знать, насколько женщины тщеславны.And you know how vain women are.
Боже, да вы не только тщеславны и эгоистичны, но ещё и природно вульгарны.Gosh, youre not only vain and egotistical... but you have genuine crudeness.
Вы тщеславны и амбициозны.You're vain and eaten up by ambition.
Зеленый берет сказал, что такие парни тщеславны.The Green Beret said those guys were vain.
А Грэйс повернула на узкую улочку с необычным названием Глунен-стрит и постучала в дверь слепого, но очень тщеславного человека.So Grace turned into the alley which went by the exotic name Glunen Street to knock on the door of the blind but only too vain-man
- Мои друзья думают, что я тщеславен!- My friends think I am vain!
- Он тщеславен?- He's vain?
- То есть наш парень был тщеславен.So our man was vain.
- Я никогда и не думал, что ты тщеславен.I never had you down as vain.
А я был так тщеславен, что думал, будто он гонялся за мной.And I was vain enough to think it was me he was after.
Весёлая, а не тщеславная.But you're not vain.
Вы как ваш символ петух, глупая и тщеславная птица.Just like your rooster: stupid and vain.
Невероятно тщеславная, и вечно смотрится в зеркало... И всё такое.She's as vain as you like, and she's always looking at herself in the mirror and all that sort of thing.
Очень тщеславная.Very vain.
Предполагаю, что у тебя была тщеславная, эгоистичная мамаша, помешанная на контроле, но ты нашла силы вырваться.I'm guessing you had a vain, selfish, and controlling mother, and you found the strength to pull away.
Когда она стала такой тщеславной?- That she was so vain?
Мы стояли в немом благоговении, чувствуя свое ничтожество перед этими обветренными древними блоками, которые когда-то были тщеславной попыткой правителей ухватить бессмертие."Instead, we stood in ox-dumb awe, diminished and humbled by these weathered, ancient blocks that were once some ruler's vainglorious grab at immortality.'
Не надо быть тщеславной.You shouldn't be vain.
Фальшивая реклама может заканчиваться штукой про отказ от ответственности, которая может опуститься до тщеславной речи самовлюбленного автора, похожей на карточки Чака Лорре.Fake commercial may end with disclaimer gag which may descend into vain Chuck Lorre-esque rant by narcissistic creator.
Я, наверное, кажусь вам тщеславной?If that doesn't sound too vain.
"И тщеславна моя боль вполне""O vainglorious pain!
- В этом мире, ты по правде немного тщеславна.-In this world, you're actually just a little bit vain.
- Видимо я просто настолько тщеславна.- Guess I'm just that vain.
-Она тщеславна, Мэнни.- She's vain, Manny.
♪ Твоё тщеславное бахвальство♪ Your vainglorious gasconade
- Взамен я тщеславно радовался тому, что всех провёл.Instead, I felt a vain glory for having succeeded in it.
Знаешь, это звучит немного тщеславно, но я не смогла бы быть копом.Oh, you know, I know this sounds vain, - ... but I couldn't be a cop. - You, vain?
Не слишком ли тщеславно, а?It's a bit vain, no?
С моей стороны, даже думать об этом, было самонадеянно, тщеславно и глупо.It was arrogant, vain and stupid of me to even think that.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'vain':

None found.
Learning languages?